Sentence examples of "военнослужащих мужчин и женщин" in Russian

<>
ХПГ сообщила о том, что по-прежнему велико число случаев дедовщины (насилия в отношении военнослужащих мужчин и женщин в армии), и при этом она сослалась на информацию, полученную от Генеральной прокуратуры, в соответствии с которой в течение первых трех месяцев 2003 года во всех армейских подразделениях Украины телесные повреждения получили 73 человека в результате так называемых " нарушений уставных отношений " и 50 человек- в результате избиений49. KRHG reported that the number of dedovschina cases (violence against junior servicemen and servicewomen in the army) is still high, quoting information from the General Prosecutor's Office, according to which, during the first three months of 2003, in all military units of Ukraine, 73 persons were injured as a result of so called “violations of statutory relations” and 50 persons as a result of assault and battery.
Рок популярен у молодых мужчин и женщин. Rock appeals to young men and women.
Результат рассчитывается согласно общей таблице, созданной Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ)—единой для мужчин и женщин независимо от возраста. The result is calculated according to general reading table created by World Health Organization (WHO) - the same for male and female regardless the age.
Вообще ни одна статья не устанавливает прямо равенство мужчин и женщин. Incidentally, no article explicitly establishes the equality of men and women.
Среди уже выдвинутых на номинацию абсурдностей - недавнее решение Европейского суда по объединению ставки страховых взносов для мужчин и женщин. Among the latest nominated absurdities, for instance, is the recent decision by the European Court to unify insurance premiums for men and women.
Местные жители называют это место «клондайком»: это место, где сотни мужчин и женщин, стоя по колено в вязкой жиже, незаконно добывают янтарь, который представляет собой окаменевшую ископаемую смолу деревьев, погибших 40 миллионов лет назад. The locals call the place a “Klondike,” an illegal mine where hundreds of men and women dig amber — the fossilized resin of trees that died 40 million years ago — out of the swampy soil.
Элвин Рот (Alvin Roth) и Ллойд Шепли (Lloyd Shapley) поделили между собой Нобелевскую премию по экономике за 2012 год, получив ее за свою работу по созданию соответствия между спросом и предложением во всем - от одиноких мужчин и женщин до доноров органов и их получателей. Alvin E. Roth and Lloyd S. Shapley shared the 2012 Nobel Prize in Economic Sciences for their work on matching supply and demand for everything from single men and women to organ donors and their recipients.
«У крупных корпораций постепенно меняются подходы к принятию на работу мужчин и женщин, — говорит Кавагучи. “Large corporations already have different mindsets when they hire men and women,” said Kawaguchi.
Вместо того, чтобы эффективно подстраивать американскую внешнюю политику под пожелания Кремля, Вашингтон должен решительно поддерживать смелых мужчин и женщин по всему миру, которые выходят на улицы, протестуя против режима Асада, иранского режима, и – да! – режима Путина. Instead of effectively conditioning U.S. foreign policy on the Kremlin’s approval, Washington should boldly and decisively stand with the brave men and women abroad who are taking to the streets to oppose the Assad regime, the Iranian regime, and — yes — the Putin regime.
Финальные бои показали то лучшее, что есть в смешанных боевых искусствах: высокую дисциплинированность у мужчин и женщин (Тейт особенно удались захваты, Холм и Макгрегору кикбоксинг, а Диасу приемы из бокса и джиу-джитсу), шокирующие концовки после лидерства фаворитов по очкам, а также спортивное поведение после матчей (если не считать импульсивность Диаса). The final fights brought out all the best parts of MMA: high-level disciplines on display for both men and women (grappling for Tate; kickboxing for Holm and McGregor; boxing and jiu-jitsu for Diaz), shocking finishes after the favorites went ahead on the scorecards, and — brashness from Diaz aside — good sportsmanship shown after the fights.
По данным, приведенным в отчете Бюро статистики труда при министерстве труда США за 2008 год, более 60% работающих мужчин и женщин имеют детей в возрасте младше 6 лет, поэтому забота об их нуждах позволяет компаниям сохранять кадровый состав и, что более важно, самим работникам сохранить работу. According to a 2008 report by the Bureau of Labor Statistics, more than 60 percent of men and women in the work force have kids under the age of 6, so anticipating their needs can mean keeping new parents on-board and, most importantly, engaged.
А пока продолжить рисковать жизнями своих граждан, потому что Европа не хочет побеспокоиться о том, чтобы иметь достаточное количество мужчин и женщин в военной форме? And risking their lives because Europe can’t be bothered to put enough of its own men and women into uniform?
Председатель Объединенного комитета начальников штабов генерал Мартин Демпси (Martin Dempsey) напоминает нам, что «мир и свобода, которыми мы наслаждаемся каждый божий день, стали возможны благодаря преданности и готовности к самопожертвованию многих отважных мужчин и женщин в форме». General Martin Dempsey, chairman of the Joint Chiefs of Staff, reminds us that "the peace and the liberty we enjoy each and every day were made possible by the devotion and sacrifice of a long line of brave men and women in uniform."
Вашингтон должен организовать государственно-частный консорциум, состоящий из мужчин и женщин из правительства, а также из академической среды. Washington should organize a public-private consortium composed of men and women from government and academia.
Несколько бывших звезд Санта-Барбары — Джед Аллан (Jed Allan), Лэйн Дэвис (Lane Davies), Николас Костер (Nicolas Coster) и другие — бывали в России в разное время в 1990-е и 2000-е, появляясь на многочисленных телеканалах, давая множество интервью и восторгаясь красотой России, ее мужчин и женщин — и вообще чувствовали себя как «Битлз» во время первого тура по США. A trickle of former Santa Barbara stars — Jed Allan, Lane Davies, Nicolas Coster, and others — visited Russia at different times in the 1990s and 2000s, appearing on numerous TV channels, giving a plethora of print interviews, gushing about the beauty of Russia and its men and women — and generally, one would imagine, feeling like the Beatles during their first tour of the United States.
Как раз в прошлом месяце Джейми Даймон (Jamie Dimon), председатель совета директоров и генеральный директор корпорации JP Morgan Chase, написал в газете Wall Street Journal: «Вызывает озабоченность то, что примерно 40% мужчин и женщин, получающих высокие ученые степени в науке, технологии, инжиниринге и математике в американских университетах, являются гражданами иностранных государств, и у них нет никакой легальной возможности остаться здесь, хотя многие их них хотели бы это сделать». Just last month, JP Morgan Chase’s chairman and CEO, Jamie Dimon, wrote in the Wall Street Journal, “It is alarming that approximately 40 percent of the men and women who earn advanced degrees in science, technology, engineering and math at American universities are foreign nationals with no legal way of remaining here even when many of them would choose to do so.”
Около 20% мужчин и женщин, независимо от того, жили ли они со своим будущим супругом до брака или нет, развелись в первые семь лет после свадьбы. For both men and women, regardless of cohabitation, about 20 percent were divorced in the seven years following marriage.
Теперь нам следует рассмотреть мужчин и женщин отдельно, чтобы лучше понять результаты исследований. Here we have to look at men and women separately to understand the results.
Всех мужчин и женщин, работающих в службе безопасности аэропортов на проверке пассажиров, надо отправить на работу в супермаркеты (бумажный пакет или целлофановый?) - их место там. Вместо них надо принять на работу часть многочисленных безработных выпускников колледжей, у которых коэффициент умственного развития превышает 85, и которые хорошо владеют одним или двумя языками, кроме испанского (английским, например). Send all the men and women doing the security screening at the airports to work at supermarket checkouts (“Paper or Plastic?”) where they belong and hire some of the many unemployed college graduates who have an IQ range above 85 and who are fluent in one or two languages other than Spanish (like English, for example).
По всему миру сейчас есть множество активистов — молодых и зрелых, мужчин и женщин — которые борются с самыми разными формами насилия против женщин. There are many activists around the world — young and old, male and female — working to end various forms of violence against women.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.