Sentence examples of "возражая" in Russian

<>
Таким образом, согласно его собственным показаниям, возражая, он не ссылался на то, что план незаконен. By his own account, he did not object on the grounds that the plan was illegal.
Но по-прежнему существует круг ученых, выступающих против этой идеи, возражая, что поиску новых знаний не должно ставиться никаких препон и что вопрос об этических принципах становится актуальным лишь при применении этих знаний. But there is still a nucleus of scientists who oppose that concept, arguing that there must be no restrictions on the search for new knowledge, and that ethical principles only become relevant in the application of that knowledge.
И почему Нуньес и Трамп столь избирательны в своем негодовании по поводу утечек, возражая против них только тогда, когда обнародованная информация вредит президенту? And why are Nunes and Trump so selective in their outrage about leaking, only objecting when the resulting information hurts the president?
В то же время аргументы, которые Соединенное Королевство использовало в 1967 году, возражая против резолюции, в которой Комитет отказался признавать результаты референдума 1967 года и, по заявлению Испании, создал доктрину территориальной целостности, являются еще более значимыми, когда они применяются в отношении колониальной державы, которая должна уважать и соблюдать пожелания колониального народа в соответствии с положениями Устава. However, the arguments it had used in 1967 to oppose the resolution in which the Committee had rejected the results of the 1967 referendum and, according to Spain, had established the doctrine of territorial integrity were even more valid when applied to the colonial Power, which was required to respect and abide by the wishes of the colonial people under the terms of the Charter.
Он возражает против нашего плана. He objected to our plan.
Не возражаете, если я закурю? Would you mind if I smoke?
И Кремль, похоже, не возражал. The Kremlin supposedly would not have opposed the deal.
Политики часто возражали, что расширение НАТО не направлено против России. Politicians frequently protest that NATO expansion is not designed to counter Russia.
Он был против предоставления гольф-кара и его возражения очень интересны. He wouldn't have granted the cart, and he had a very interesting dissent.
Хватит ворчать и возражать старшим. Stop grumbling and talking back to an elder.
В беседе он возражал: "Нет, Церковь – это не гражданское общество, это священное общество". In a conversation he protested: "No, the Church is not civil society, it is sacred society."
«Мы не хотим вести себя в духе «я же вам говорил», - возражает Джон Топпинг (John Topping), президент Института климата в Вашингтоне. “We don’t want to do it in an I-told-you-so kind of way,” demurs John Topping, who is the president of the Washington-based Climate Institute.
Помимо этого, соседи могут возражать против создания анклавов, оказывающих влияние на их национальные или религиозные меньшинства (естественно, Турция серьезно обеспокоена возможностью создания Курдского государства). Additionally, neighbors can be opposed to the creation of enclaves that exert pull on their ethnic or religious minorities (Turkey worries deeply about a Kurdish state, naturally).
Нет, Романо, Я не буду переводить дыхание, и я возражаю против этого! No, Romano, I will not take a breath, and I take exception to that!
Джейн возражала против нашего решения. Jane objected to our decision.
Не возражаете, если я проверю? You don't mind if I run a check?
Я намерен возражать против такого глупого плана. I want to oppose such a foolish plan.
Даган возражал, что роль военных – защищать границ Израиля независимо от того, как они прочерчены. Dagan countered that the military’s role is to safeguard Israel’s borders, regardless of where those borders are drawn.
На саммите президент Нигерии Мохаммаду Бухари, избранный благодаря обещаниям бороться с коррупцией, не стал возражать. At the summit, Nigerian President Muhammadu Buhari, elected on an anti-corruption platform, didn’t dissent.
Не возражай мне, или телевизора не будет вечно. Don't talk back, or it's no tv ever.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.