Sentence examples of "все эти" in Russian with translation ""

<>
Все эти события последних лет дискредитируют многие из недавних внешнеполитических шагов США. All of this recent history discredits a lot of recent U.S. foreign policy.
Сегодня же приходится давать людям взятки, иметь крышу (главная задача которой решать для тебя все эти вопросы), чтобы все соблюдали закон. These days you have to bribe people, have a krisha (the main function of which is to deal with all of this for you) to get everyone to obey the laws.
И все эти события необходимо учитывать, когда мы рассматриваем сегодняшний кризис на Украине, который, как предупреждает Коэн, стремительно ведет к «горячей» войне с Россией. All of this history must be considered when we view the current crisis in Ukraine, which, Cohen warns, is quickly leading to a hot war with Russia.
Jasper's может отслеживать все эти данные и контролировать свою эффективность благодаря отчетам Facebook. Jasper's can keep track all of this data and know how well it's doing by following its Facebook reports.
Почти все эти вопросы не имеют практически никакого отношения к неприкосновенности личной жизни, к гражданским правам и ко всему прочему, что должно как минимум вызвать недоумение. Nearly all of this is far removed from any issues of privacy or civil rights or anything else that should be the least bit controversial.
Все эти события могут оказаться предвестниками окончательного разрыва между Египтом и Израилем, который может произойти после прихода к власти в Египте нового правительства в результате назначенных на сентябрь всеобщих выборов. All of this may augur a definitive Egyptian-Israeli rift following the establishment of a new government in Egypt after the scheduled September general elections.
Все эти решения могут быть приняты на следующем Совете Европы еще до того момента, когда будет разрешена конституционная проблема. All of this can be decided at the next European Council, even before the constitutional problem is resolved.
Все эти меры не терпят отлагательства. There is urgency in all of this.
До недавнего времени все эти действия происходили на заднем плане и ограничивались немецким Neumarkt'ом, но они выходят на авансцену. So far all of this has been a sideshow focused on Germany's "Neumarkt", but it is becoming a general focus of attention.
Ты бы не прошел через все эти муки чтобы убить нас. You would not take all of this trouble just to kill us.
Она сказала, "о, у тебя совсем пустая корзинка", а потом дала мне все эти конфеты. She said, "aw, you don't have any candy yet," and then she gave me all of this candy.
Однако самой большой трагедией для США может стать бремя, которым все эти перемены лягут на плечи американских потребителей. But the greatest tragedy for the US may well be the toll all of this takes on the American consumer.
Однако предполагалось, что все эти явления – открытость, технологические перемены – сделают нас богаче. Развитые страны должны были проводить политику, которая гарантировала бы более широкое распределение прироста богатств. But all of this openness and disruption were supposed to make us richer, and the advanced countries could have introduced policies to ensure that the gains were widely shared.
Все эти действия могут укрепить позиции России во взаимоотношениях с Китаем, поскольку Китай заинтересован в усилении своего влияния в Иране, Северной Корее и Пакистане и искусно использует изоляцию России. All of this could augment Russia’s leverage with China, which has an interest in increasing its influence over Iran, North Korea, and Pakistan, but has subtly sought to exploit Russia’s isolation.
Но даже если вы способны изгнать из головы все эти мысли, политика в отношении Сирии, позиционирующая Асада как «альтернативу» Исламскому государства, является просто не жизнеспособной. But even if you can purge all of this from your thoughts, a policy for Syria that posits Assad as an “alternative” to the Islamic State is simply not viable.
Все эти бычьи настроения находятся в резком контрасте с предостережениями, с которыми выступают многие мировые лидеры, в том числе в последние несколько недель. All of this bullishness will continue to stand in stark contrast to warnings by many world leaders.
Все эти события происходят на фоне другого важного явления: нефтяные рентные системы быстро теряют вес из-за резкого падения цен на энергоносители в последние два года. All of this comes at a time when another important development is underway: Oil-based rentier systems are rapidly diminishing, owing to the steep decline in energy prices over the last two years.
Все эти цифры – прекрасная новость для Китая. В период замедления роста показателей во многих традиционных секторах спасением для экономики может стать розничная интернет-торговля. All of this growth is great news for China; indeed, at a time of slowing performance in many traditional sectors, online retailing could be an economic lifesaver.
Все эти данные привлекли внимание министра иностранных дел Бразилии, Антонио де Агиара Патриота. All of this data got Brazilian Foreign Minister Antonio de Aguiar Patriota’s attention.
«Дайте мне любой зуб, любой постоянный зуб примата — просто бросьте его мне, не говорите, что это за примат, — и я реконструирую, какого размера у него были почки, продолжительность его жизни, все эти особенности», — говорит Бромедж. “Throw any tooth, any permanent tooth of a primate — just throw it at me, don’t even tell me what the primate is — and I’ll reconstruct their kidney size, lifespan, all of this stuff,” Bromage said.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.