Sentence examples of "все это" in Russian with translation ""

<>
«Участвуя в этом — на уровне правительства или как-то иначе — мы всего лишь подтверждаем утверждение России, что все это, все, что связано с Украиной и Крымом, не является войной России против Украины, нет — это означает войну США против России», — утверждает Гэдди. “By engaging in this, through the government, in any form, we just reinforce the Russian narrative that this whole thing, everything about Ukraine and Crimea, it’s not Russia against Ukraine, no, it’s about the U.S. against Russia,” Gaddy said.
Никто в России при этом не говорил, что с ней нужно что-то делать. Россияне — не дураки и прекрасно понимали, что они практически не способны влиять на происходящее на Ближнем Востоке. Просто у них было общее чувство того, что все это, вероятно, закончится катастрофой, резко контрастировавшее с бравурными западными представлениями о «безостановочном прогрессе». No one in Russia advocated doing much of anything, Russians aren’t fools and realized that their practical ability to influence events on the ground in the Middle East was virtually non-existent, but there was a general sense that the whole thing was probably going to end in disaster. The contrast with the upbeat Western narrative, in which “progress” was constantly being made, could hardly have been more stark.
Все это выглядит как классическая операция русских по дезинформации противника. The whole thing reads like a pretty classic Russian disinformation operation.
Не так давно, когда Ходжес был молодым лейтенантом, пограничный регион между Востоком и Западом был самым хорошо вооруженным местом в мире — генералы даже шутили, что если туда прибудет еще один танк, еще один артиллерийский снаряд, еще одна ядерная боеголовка, поверхность земли наклонится, и все это скатится в океан. Not long ago — when Hodges was a fresh lieutenant — the East-West border region was the most heavily armed place on earth, where generals joked that one more tank, one more artillery shell, one more nuclear warhead might cause the whole thing to tilt and slide into the ocean.
Мишель Бахман (Michele Bachmann) и телеканал Fox News хотят, чтобы мы поверили в то, что все это - «политический вымысел». Michele Bachmann and Fox News would have us believe that the whole thing is “political fiction.”
Или что если через несколько лет все это превратится в пустую тренировку по политкорректности? Or what if, after a few years, the whole thing devolves into an empty exercise in political correctness?
Всё это дело смердит. The whole thing stinks.
Затем он снимает все деньги со счета, говорит ей, "мы исчезнем", потом выясняет, что все это кидалово, сходит с ума. Then he drains his bank account, promises her "we're going to disappear," then he finds out the whole thing's a scam, loses his mind.
В нашу первую ночь в лагере Дерил сказал нам, что все это напоминает ему тот раз, когда он пошел охотиться на белок и увидел Чупакабру. Our first night in camp, Daryl tells us that the whole thing reminds him of a time when he went squirrel hunting and he saw a chupacabra.
Все это с Робин всего лишь веселое времяпровождение, но к концу дня мое сердце принадлежит дурочкам. This whole thing with Robin was just a fling, but at the end of the day, my heart belongs to bimbos.
Все это было подставой, да, Пол? Yeah, the whole thing was a frame, eh, Paul?
Может, перевернем всё с ног на голову, положим все это в холодильник до завтра, и сходим куда-нибудь поесть пиццы. Maybe we just flip this whole thing on its head, put this in the fridge for tomorrow, and then go out for pizza.
Вот только не будем забывать, что все это случилось потому, что ты наврала о дне свадьбы и пыталась скрыть, что ты незамужняя залетела в 19 лет. Except let's not forget, mom, that this whole thing happened because you lied about your wedding date to hide the fact that you were knocked up when you were 19 and unmarried.
Слушайте, все это - ошибка Зеленки. Look, this whole thing is Zelenka's fault.
Все это - солнечный удар, люди, утверждающие, что это мне приснилось, звон в голове. The whole thing - the sunstroke, the people telling me it's a dream, the jangling in my mind.
И все это имеешь еще одно преимущество. This whole thing has one more advantage.
Ну, конечно, я все это запланировал, чтобы сорвать завтра Лили наш "день открытых дверей". Well, of course, I planned this whole thing, so I could thwart Lily's open house tomorrow.
Мы обваляем все это в блестках и повесим три дюжины радужных флажков. We're gonna drench this whole thing in glitter and hoist three dozen rainbow flags.
Что если все это было уловкой, чтобы совершить страховое мошенничество? What if this whole thing was a ploy to commit insurance fraud?
Возможно, мы сможем взвалить все это на несколько важных шишек, и вы останетесь во главе департамента на следующие 20 лет. Maybe we can put the whole thing off on a few big shots, and you can stay head of the department for the next 20 years.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.