Sentence examples of "встречном предложении" in Russian

<>
Хотя он понимает обеспокоенность других делегаций, которая выразилась во встречном предложении, содержащемся в проекте резолюции A/C.6/57/L.3, он выступает за поэтапный подход. Although he understood the concerns of other delegations as expressed in the counterproposal contained in draft resolution A/C.6/57/L.3, he favoured the step-by-step approach.
Сегодня Соединенные Штаты представили нам по сути встречное предложение, которое, как уже отметили ряд наших коллег, заслуживает рассмотрения и вызывает ряд вопросов. Today basically we received the counterproposal of the United States, which, as other colleagues have stated, merits study and raises some questions.
Однако на минувшей неделе власти Греции заявили, что Вашингтон пытается переманить ее на свою сторону, делая свое встречное предложение. But last week, the Greek government said it was being courted by Washington in a counter offer.
Она также означает, что если вы не можете принять определенное предложение, то вы объясняете свои мотивы на этот счет, а потом выдвигаете убедительное встречное предложение. It also means that if you cannot accept a certain proposal, you explain the reasoning behind it, and subsequently you put forward a credible counterproposal.
Где Качиньский применял вето, Туск предпочитал выдвигать встречное предложение. Где Качиньский требовал солидарности с восточными соседями Польши, Туск продвигал экономическую и политическую интеграцию с западными соседями. Where Kaczynski wielded his veto, Tusk preferred the counterproposal; where Kaczynski preached solidarity with Poland’s neighbors to the east, Tusk practiced political and economic integration with countries to the west.
И американские политические руководители, и Пентагон едины в своей поддержке предложений Джоунса. Кремлевское руководство решило посоветоваться с российскими военными и получить их одобрение либо рекомендации по встречным предложениям. With U.S. policymakers and the Pentagon united behind Jones's proposals, Kremlin policymakers have gone back to the Russian military to get its approval or perhaps recommendations for counterproposals.
Содержащееся в проекте резолюции A/C.6/57/L.3 встречное предложение, хотя в принципе и звучит соблазнительно, поскольку в нем предусмотрен всеобъемлющий запрет на все виды клонирования, для многих стран будет чересчур радикальным, что в этой связи может оказаться лазейкой для неэтичных исследователей. The counterproposal contained in draft resolution A/C.6/57/L.3, while tempting in principle due to its comprehensive prohibition of all forms of cloning, would be too sweeping for many countries, which could therefore become safe havens for unethical researchers.
В своем встречном предложении Украина в прошлом месяце призвала к так называемой стрижке при оценке ценных бумаг на 40% от основной суммы, о чем сообщил знакомый с содержанием предложения источник. A counter-offer from Ukraine last month called for a so-called haircut of 40 percent of principal, according to a person familiar with the proposal.
Эрдоган непостоянен, но он также достаточно хитер и должен понимать, что ему проще поддерживать прагматичные, основанные на встречном удовлетворении отношения с Путиным, чем с лидерами Евросоюза. Erdogan is volatile, but he's also wily, and he must understand that it's easier for him to maintain a pragmatic, quid-pro-quo relationship with Putin than, say, European Union leaders.
Хотя в этом предложении нет грамматических ошибок, полагаю, что она не будет практически никогда использована. Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.
сообщить по радиотелефонной связи судам, двигающимся во встречном направлении, информацию, необходимую для обеспечения безопасности судоходства; Give oncoming vessels, by radiotelephone, the information necessary for safe navigation;
Я не знаю, что написать в этом предложении. I do not know what to write in this sentence.
«Без значительного превосходства в скорости у перехватчика не было ни единого шанса поразить такие цели на догонном курсе, в связи с чем высокоскоростные цели предполагалось перехватывать на встречном курсе. А против менее скоростных самолетов можно было применять как первый, так и второй тактический прием». “Without a significant advantage in speed the interceptor stood no chance of destroying such targets in pursuit mode; hence high-speed targets were to be intercepted in head-on mode, and both tactics would be used against slower aircraft.”
В этом предложении много ошибок. This sentence contains several mistakes.
В этом предложении нет грамматических ошибок. The sentence is free from grammatical mistakes.
О его предложении не стоит говорить. His proposal is not worth talking about.
Мы не можем разместить у Вас заказ по цене и на условиях, указанных в Вашем предложении. We cannot place an order with you at the price and on conditions specified in your offer.
Т.к. наш клиент не может дольше ждать, мы просим срочно о Вашем обещанном предложении. Since our customer cannot wait any longer we request the promised offer immediately.
Транспортные расходы в предложении не содержатся. The offer excludes transportation costs.
Если Вы заинтересованы в нашем предложении представлять Вашу продукцию, мы должны будем в ближайшее время договориться о встрече в нашей фирме с целью обсудить дальнейший ход событий. If you are interested in our proposal to act as your agent we should get together here in our offices to discuss further action.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.