Sentence examples of "выживанию" in Russian

<>
no matches found
Они жаждут обучения и обладают невероятной способностью к выживанию. They are very eager learners and very capable survivors.
Эти ужасные и вероломные акты привели к созданию коалиции по борьбе с терроризмом, который угрожает мировому порядку и выживанию общества. These vile and perfidious acts have given rise to a coalition to fight terrorism, which constitutes a threat to global order and social coexistence.
В этой связи хочу отметить, что государства, обладающие оружием массового уничтожения, несут главную ответственность за принятие необходимых мер по окончательной ликвидации такого оружия, наличие которого создает самую серьезную угрозу выживанию человечества. In that connection, States that possess weapons of mass destruction have the primary responsibility to adopt the necessary measures to permanently eliminate those weapons, which pose the greatest threat to the continued existence of humankind.
Департамент образования в сотрудничестве с ЮНИСЕФ уполномочил колледж Гамбии организовать 36-недельный курс, который позволяет повысить уровень знаний, навыков и компетенцию персонала, занимающегося охраной детства в целях содействия выживанию, росту и развитию. The Department of Education, in collaboration with UNICEF, mandated the Gambia College to organize the 36-week course, which upgrades the knowledge, skills and competencies of ECCD personnel.
Было создано 10 учебных модулей, охватывающих, в частности, сопоставительные и исторические перспективы системы охраны детства в целях содействия выживанию, росту и развитию, развитию человеческого потенциала, прав и обязанностей ребенка, пропагандистской подготовки, навыков коммуникации и выпуску учебных материалов. There were 10 training modules covering, inter alia, comparative and historical perspectives of ECCD, human development, rights and responsibilities of the child, sensitivity training, communication skills, and production of learning materials.
Как отмечал Генеральный секретарь в своем докладе, вышедшем в марте 2005 года, неблагоприятное воздействие изменений климата, повышение уровня моря и связанных с этим явлений, например, увеличение интенсивности и частотности экстремальных погодных явлений угрожает устойчивому развитию, образу жизни и самому выживанию некоторых государств. As the Secretary-General pointed out in his March 2005 report, the adverse effects of climate change, sea-level rise and associated phenomena such as the increase in intensity and frequency of extreme weather events threatens the sustainable development, the livelihoods of the people and the very existence of some States.
В южной части Африки ВИЧ/СПИД усугубился другими факторами, такими, как засуха и наводнение, и стал причиной постоянного спада сельскохозяйственного производства — основного источника средств к существованию для большинства населения — и тем самым привел к еще большему обнищанию огромного числа людей и ослаблению их способности к выживанию. In the southern part of Africa, HIV/AIDS has combined with other factors, such as drought and flood, to cause a steady fall in agricultural production — the principal means of livelihood for much of the population — thus further impoverishing vast numbers of people and weakening their coping mechanisms.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.