Sentence examples of "вымогательств" in Russian

<>
Но ситуация может измениться, если западные страны преуспеют в пресечении нынешних источников финансирования ИГИЛ, в том числе контрабанды нефти и вымогательств. But this could change if Western countries are successful in countering ISIS's current sources of funding, including oil smuggling and extortion.
Конфиденциальные счета, на которых прячут деньги, будь то в США, Швейцарии или где бы то ни было еще, призваны защитить хозяев от похищений и вымогательств в их родных государствах. Confidential accounts that hide wealth, whether in the U.S., Switzerland, or elsewhere, protect against kidnappings or extortion in their owners’ home countries.
С 2014 года Исламское государство отобрало сотни миллионов долларов у иракцев и сирийцев посредством изощренной системы налогов и штрафов, а также преступных методов, в том числе похищений и вымогательств. Since 2014, the Islamic State has skimmed hundreds of millions of dollars from Iraqis and Syrians through an elaborate system of taxes and fees as well as criminal enterprises including extortion and kidnapping.
Попов попытался сам заняться вымогательством. Popov decided to try his own hand at extortion.
Если бы я все ещё был судьёй, я бы посадил эту женщину в тюрьму за вымогательство взятки. If I were still a judge, I'd throw that woman in jail for soliciting a bribe.
Так, о чем ты думаешь, вымогательство? So what are you thinking, an extortion plot?
вымогательство, лично или через посредников, публичным должностным лицом или лицом, выполняющим публичные функции, какого-либо предмета, имеющего денежную стоимость, или других неправомерных преимуществ или в количестве, превышающем установленное законом, в качестве налога или взноса, доплаты, дохода, процентов, оклада или вознаграждения. The soliciting, directly or indirectly, by a public official or a person who performs public functions, of any article of monetary value or other improper benefits or in quantities exceeding those established by law, as a tax or contribution, surcharge, revenue, interest, salary or remuneration.
Игорный бизнес, банды, вымогательство, вооруженные ограбления. Bookmaking, loan-sharking, extortion, armed robberies.
" Каждое Государство-участник принимает такие законодательные и другие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы признать в качестве уголовно наказуемого вымогательство, лично или через посредников, публичным должностным лицом или лицом, выполняющим публичные функции, любых неправомерных преимуществ в обмен на обязательство с его стороны совершить действия или воздержаться от действий в нарушение его обязанностей ". “Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as a criminal offence the soliciting, directly or indirectly, by a public official or a person who performs public functions, of any improper benefits in return for an undertaking by him or her to act or refrain from acting in breach of his or her duties.”
Шантаж и вымогательство недопустимы на YouTube. YouTube has a zero-tolerance policy for extortion and/or blackmail.
Каждое Государство-участник принимает такие законодательные и другие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы признать в качестве уголовно наказуемых, когда они совершаются умышленно, вымогательство или получение публичным служащим, лично или через посредников, любого неправомерного преимущества для себя лично или другого лица с целью совершения или отказа в совершении любого действия в рамках выполнения его функций. Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences, when committed intentionally, the soliciting or receiving, either directly or indirectly, by a public servant of any undue advantage for himself or herself or for another person, in order to carry out or refuse to carry out an act in the exercise of his or her functions.
В каком-то заговоре с вымогательством. In some grand extortion plot.
Каждое Государство-участник принимает такие законодательные и другие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы признать в качестве уголовно наказуемого вымогательство, лично или через посредников, публичным должностным лицом или лицом, выполняющим публичные функции, какого-либо предмета, имеющего денежную стоимость, или других неправомерных преимуществ или в количестве, превышающем установленное законом, в качестве налога или взноса, доплаты, дохода, процентов, оклада или вознаграждения ". Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as a criminal offence the soliciting, directly or indirectly, by a public official or a person who performs public functions, of any article of monetary value or other improper benefits or in quantities exceeding those established by law, as a tax or contribution, surcharge, revenue, interest, salary or remuneration.”
Немного букмекерством, немного ростовщичеством, вымогательством, типа того. A little bookmaking, some loan-sharking, extortion, like that.
Вооруженное разбойное нападение, незаконная транспортировка оружия и вымогательства. Assault with a deadly weapon, gun-running, extortion.
Мартин признался в вымогательствах и сдал своего босса. Martin confessed to extortion, ratted out his boss as well.
Убийства, похищения людей и вымогательство достигли рекордных отметок. Murder, kidnapping, and extortion have reached record heights.
И процесс ренационализации путем вымогательства, скорее всего, только ускорится. Re-nationalization through extortion is likely to accelerate.
Мошенничество, вымогательство, физические угрозы — всё это инструменты, используемые Фирташем. Fraud, extortion, physical threats were all tools used by Firtash.
Тебе нужны деньги, ресурсы, что означает вымогательство, или воровство. You'd need money, resources, which means some sort of extortion plot or larcenous act.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.