Sentence examples of "высказать" in Russian with translation ""

<>
Но знаменательно то, что Буш решил высказать это мнение во время политического переходного периода в Пакистане. But it is significant that Bush decided to voice this view during Pakistan's political transition.
Не потому ли, что они не могут высказать своей боли вслух? Is it because they cannot give voice to their pain?
Было бы более благоразумным высказать свою обеспокоенность по поводу будущих экономических перспектив Европы сегодня, чем иметь дело с обманутой и разгневанной общественностью завтра. It is more prudent that it voice concern for Europe's future economic prospects today than face a deceived and angry public tomorrow.
Я обращаюсь к народам России, США, Европы и других стран мира не сидеть сложа руки, а высказать своё возмущение. I appeal to the people of Russia, the US, Europe, and the rest of the world not to stand idly by, but to spread the word and voice their outrage.
Некоторые – включая, в какой-то степени, и меня ? до недавних пор думали, что, поскольку демократия одержала победу в регионе, то непропорционально высокий политический вес художников, писателей, поэтов и музыкантов начнет снижаться; поэтому они больше не будут голосом тех, у кого нет возможности высказать свое мнение, поскольку теперь они обрели право голоса. Some – including me, up to a point – might have thought that once democracy had taken hold in the region, the disproportionate political weight of painters, writers, poets, and musicians would begin to decline; they would no longer be the voice of the voiceless, because the voiceless now had a voice of their own.
Это послужило причиной многих диспутов, потому что все думали, что это была демократия вида "один человек, один модем", где каждый мог выступить и высказать своё мнение. It's caused a lot of controversy because people thought that this was the ultimate kind of one man, one modem democracy, where anybody can get out there and get their voice heard.
Поскольку представитель Бразилии уже выступил от имени Группы Рио, к которой мы имеем честь принадлежать, мы лишь затронем ряд вопросов, в отношении которых мы считаем необходимым высказать свою позицию. As the representative of Brazil has already spoken on behalf of the Rio Group, to which we are honoured to belong, we will simply touch on a few questions regarding which we believe our voice should be heard.
Подразумевается, что они предназначены только для рассмотрения группой по проекту и что другие участники могут представить свои собственные материалы, обеспечивающие получение, по возможности, максимального объема информации от сторон, обладающих экспертными знаниями и имеющими материальную заинтересованность в проекте и в то же время позволяющие различным сторонам высказать свои мнения по содержанию проекта и не допустить доминирования какой-либо одной организации в этом процессе: It is understood that these are only for consideration by the project team and that other participants may submit their own contributions in order to ensure the gathering of as much information as possible from those with expertise and a material interest in the project but at the same time allow diverse voices to comment on the details of the projects and ensures that no single organization can dominate the process:
В целях поощрения участия детей и обеспечения того, чтобы дети и подростки могли высказать свою точку зрения на Конференции, ЮНИСЕФ помог организовать несколько заседаний национального детского парламента, в которых приняли участие дети и подростки из всех районов страны. With a view to promoting child participation and ensuring that children and adolescents had a voice in the Conference, UNICEF supported the organization of various sessions of the National Children's Parliament, with the participation of children and adolescents from around the country.
Он всегда готов высказать свое мнение мягким, но твердым голосом и выступить от имени тех, чьи голоса не достаточно сильны, чтобы их услышали; готов выступить от имени слабых, бедных, малых и тех, кто чувствует себя брошенным и отверженным. He is always ready to speak out, in his soft but firm voice, for those whose voices are not strong enough or loud enough to be heard; to give voice to the weak, the poor, the small and those who feel lost or abandoned.
Г-н Мекдад (Сирийская Арабская Республика) (говорит по-арабски): Мы хотели бы вновь высказать нашу полную поддержку программе по стипендиям, подготовке кадров и консультативным услугам Организации Объединенных Наций в области разоружения. Mr. Mekdad (Syrian Arab Republic) (spoke in Arabic): Once again we would like to voice our full support for the United Nations disarmament fellowship, training and advisory services.
Если компетентные органы, не являющиеся членами ЕКС, желают высказать свое мнение в процессе разработки таких стандартов, ЕКС должен предложить способ, посредством которого это пожелание может быть удовлетворено. If the Competent Authorities who are non-members of CEN wish to voice an opinion during the development of these standards, CEN should propose a way in which this could be accommodated.
Я хотела бы высказать мою благодарность всем тем представителям международного сообщества, которые борются за улучшение положения в моей стране. I would like to voice my appreciation to all those in the international community who are fighting for improvements in the country.
Совещания в рамках Форума не только предоставляют им возможность высказать свои идеи и планы перед лидерами глобального делового мира и многочисленными политическими деятелями, но также дают высокопоставленным лицам Организации Объединенных Наций шанс для установления активного сотрудничества с партнерами из частного сектора и гражданского общества. The Forum's meetings do not only give them the opportunity to voice their ideas and ambitions in front of the top global corporate leaders and numerous political figures but also provide United Nations officials with the possibility to engage actively in networking with their counterparts from the private sector and civil society.
Поэтому моя делегация сочла уместным высказать позицию, касающуюся одной из наиболее серьезных и острых проблем, которые встают перед нами сегодня — проблемы, которая подрывает основы равновесия, мира, согласия и безопасности на планете, а также отравляет социально-политическую обстановку и подрывает финансовые структуры и государствую безопасность — то есть, проблемы терроризма во всех его формах и проявлениях, со всеми его связями cо всеми видами незаконной деятельности. Accordingly, my delegation deems it appropriate that its voice be heard concerning one of the most serious and acute problems facing us today — a problem that is disrupting the equilibrium, peace, concord and security of the planet, rending the socio-political fabric and undermining financial architecture and State security — that is to say, the problem of terrorism in all its manifestations and ramifications, with all its linkages to a broad range of illicit activities.
В этих обзорах, которые дадут молодежи возможность высказать свои мнения и озабоченности, примут участие правительства, средства массовой информации, религиозные и общинные лидеры и представители гражданского общества. The survey, which will give young people an opportunity to voice their opinions and concerns, will be shared with Governments, the media, religious and community leaders and civil society.
«Ирландия, где дети пользуются уважением в качестве юных граждан, способных внести полезный вклад и высказать свое мнение; где все дети пользуются заботой и поддержкой со стороны семьи и общества в целом; где у них есть счастливое детство и возможность реализовать свои способности». “An Ireland where children are respected as young citizens with a valued contribution to make and a voice of their own; where all children are cherished and supported by family and the wider society; where they enjoy a fulfilling childhood and realise their potential.”
Япония, которая по понятным причинам обеспокоена сокращением американских сил и средств сдерживания, призывает провести переговоры, чтобы высказать на них свои опасения. Japan, understandably worried over the diminishment of the U.S. deterrence umbrella, has called for talks to voice their concerns.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.