Sentence examples of "дворцовые" in Russian

<>
Translations: all30 palace29 other translations1
Помимо этого, Россия, как и Турция, — это страна, где военные и дворцовые перевороты имели место в не столь отдаленном прошлом. Besides, Russia, like Turkey, is a country where military and palace coups have taken place in recent memory.
Тогда как дворцовые интриги и макиавеллиевские сюжетные повороты «Игры престолов» HBO привязывают зрителей к экранам, идеологическая двусмысленность и закулисная продажа кресел в украинском парламенте оказались проигрышным сценарием. As the country’s MPs return for the autumn parliamentary session, few will be tuning in. While the palace intrigues and Machiavellian plot twists of HBO’s “Game of Thrones” makes for compulsive viewing, the ideological ambiguity and backroom dealing of Ukraine’s parliamentary chair traders has proven the ultimate ratings loser.
Быть может, в дворцовом свинарнике. Maybe in the palace's pigsties.
Хорошо, если вы скажете дворцовому оружейнику. Well, if you spoke to the palace armourer.
Неужто ты и впрямь перебралась через дворцовую стену? Did you really cross over the palace wall?
Ты думаешь твои капризный дворцовый черпак лучше чем мой? You think your fancy palace ladle is better than mine?
Не все в этом здании участвуют в дворцовом перевороте, который вы с Артуром разыграли. Not everyone in this building is on board with the palace coup that you and Arthur are trying to pull off.
Скахилл пишет, что после крушения башен-близнецов произошло нечто, что можно назвать дворцовым переворотом неоконсерваторов. After the collapse of the Twin Towers, Scahill’s narrative presents something akin to a palace coup by neocons.
Что в прошлом стало бы прямым дворцовым заговором, вылилось на страницы газет и в коридоры Парламента. What in the past would have been a straightforward palace coup spilled out onto the pages of newspapers and into the corridors of Parliament.
Если не будет дворцового переворота или народного восстания (что маловероятно), шансы на досрочный отказ Путина от власти просто микроскопические. Short of a palace coup or popular uprising (both implausible), the probability of his relinquishing his grip on power ahead of schedule is minuscule.
16 сентября прошлого года «Война» устроила «Дворцовый переворот» — акцию в Санкт-Петербурге, в которой члены арт-группы переворачивали милицейские машины. Last Sept. 16, Voina staged “Palace Revolution,” an action in St. Petersburg in which members of the art collective overturned police cars.
Весьма возможно, что при попытке дворцового переворота ручные СМИ будут лишь обслуживать новых хозяев — так же, как сейчас они обслуживают Путина. It's perfectly possible that in a palace coup, the obedient media would merely serve new masters as they serve Putin now.
Некоторые даже начали открыто обсуждать, кто придет на смену Путину, если правительство падет, или если президент будет свергнут в результате дворцового переворота. Others have started to openly speculate about who would replace Putin in the event that the government collapses or in the event that he is driven from power in a palace coup.
Непал ненадолго попал в заголовки новостей после дворцового переворота в 2001 г., в котором были убиты предыдущий правитель и члены его семьи. Nepal fleetingly made headlines after the 2001 palace massacre of the previous monarch and his family.
Такого рода изменения, возникшие в результате дворцовых интриг, а не народного сопротивления, не позволяют надеяться на какие-то изменения, и ситуация может ухудшиться. This kind of change, born of palace intrigue rather than popular resistance, means things stay the same or get worse for them.
У них лучшее обмундирование, им больше платят, чем обычным солдатам, и ее офицеры слишком близки к интригам дворцовой политики Ирака, чтобы оставаться слепо преданными Саддаму. They have better uniforms and higher pay than ordinary soldiers - and officers too close to the intrigues of Iraq's palace politics to remain blindly devoted to Saddam.
Валентин Корабельников, возглавлявший ведомство с 1997 по 2009 год, чувствовал себя комфортнее, руководя убойными отрядами спецназа в Чечне, и не хотел заниматься дворцовой политикой в Москве. Valentin Korabelnikov, the agency’s chief from 1997 to 2009, seemed more comfortable accompanying Spetsnaz assassination teams in Chechnya than playing palace politics in Moscow.
Уже на моей памяти, спустя много лет после дворцового переворота, свергнувшего Хрущева, в моем родном Подмосковье сохранялись обширные поля вечнозеленой кукурузы, которая годилась только на корм скоту. Long after Khrushchev was removed from office in a palace coup, I remember vast fields of this evergreen corn, good only for animal feed, in my native Moscow region.
Президент построил себе дворец за многие миллионы долларов, купил частный самолет со специальной катапультой и в настоящее время возводит для своей жены роскошный дворцовый комплекс с куполом. The president built himself a multi-million-dollar palace, bought a private jet with a special ejection seat and is now erecting another palatial domed estate for his wife.
Путин может с таким же успехом быть изолирован, как это случилось с моим дедом Никитой Хрущевым в 1964 году, когда Леонид Брежнев организовал свой дворцовый переворот, чтобы его убрать. Putin may well be as isolated as my grandfather Nikita Khrushchev was in 1964, when Leonid Brezhnev organized his palace coup against him.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.