Sentence examples of "двухобщинной" in Russian

<>
Кроме того, оно также идет вразрез с волеизъявлением международного сообщества и, в частности, противоречит позиции Европейского союза, который неоднократно подчеркивал свою полную поддержку достижения урегулирования на Кипре под эгидой Организации Объединенных Наций и на основе создания двухзональной, двухобщинной федерации. Furthermore, it also runs counter to the expressed will of the international community, and particularly to that of the European Union, which on numerous occasions underlined its full support for a settlement in Cyprus under the auspices of the United Nations and on the basis of a bizonal, bicommunal federation.
Иногда, когда меня спрашивают, я говорю: мы выступаем за федерацию, которая будет двухобщинной, и тому есть многочисленные примеры других стран в мире: Канада, Бельгия — так чтобы в политических вопросах ни одна община не могла навязывать свою волю другой, однако при этом ни одна община не должна иметь возможность парализовать функционирование государства, завести ситуацию в тупик, поскольку из тупика прямой путь к разделению. I say sometimes when asked: we shall have a federation which will be bicommunal — and there are many countries in the world: Canada, Belgium — so that no one community can impose its will on political matters on the other, but at the same time no community should be able to bring the State to paralysis, to deadlock, because from deadlock then you have partition.
Канцелярия третьего члена Комитета обеспечивает четкое функционирование тщательно сбалансированного двухобщинного компонента проекта, включая группу ученых в составе 20 набранных на местной основе киприотов-греков и киприотов-турок, и надзор за ее деятельностью со стороны международной группы судебно-медицинской экспертизы, которая контролирует качество ее работы. The office of the third member ensures the smooth running of the delicately balanced bicommunal component of the project, including a team of 20 locally recruited Greek Cypriot and Turkish Cypriot scientists, and its supervision by an international forensic group which acts as quality controller.
27 марта в заявлении для прессы члены Совета Безопасности настоятельно призвали обе общины совместно с Организацией Объединенных Наций обеспечить осуществление соглашения от 8 июля, в частности путем незамедлительного создания двухобщинных рабочих групп и технических комитетов, с тем чтобы подготовить почву для проведения полномасштабных переговоров, ведущих к всеобъемлющему урегулированию. On 27 March, in a statement to the press, the members of the Security Council urged both communities to work with the United Nations to implement the 8 July agreement, in particular through the immediate creation of bicommunal working groups and technical committees in order to prepare the ground for full-fledged negotiations leading to a comprehensive settlement.
23 мая 2008 года лидеры выпустили совместное заявление, в котором они подтвердили свою приверженность созданию «двухзональной, двухобщинной федерации на основе политического равенства, как это определено в соответствующих резолюциях Совета Безопасности». On 23 May 2008, the leaders issued a joint statement reconfirming their commitment to a “bi-zonal, bi-communal federation with political equality, as defined by relevant Security Council resolutions”.
23 мая лидеры провели еще одну встречу и выпустили совместное заявление, в котором они подтвердили свою приверженность созданию «двухзональной двухобщинной федерации на основе политического равенства, как это определено в соответствующих резолюциях Совета Безопасности». On 23 May, the leaders held another meeting and issued a joint statement reconfirming their commitment to a “bi-zonal, bi-communal federation with political equality, as defined by relevant Security Council resolutions”.
Мы призываем турецкую сторону уважать резолюции Совета Безопасности и соглашения высокого уровня, подписанные самим г-ном Денкташем, которые предусматривают создание двухзональной, двухобщинной федерации, а также существование государства с единым суверенитетом, единым гражданском и единой международной правосубъектностью. We call on the Turkish side to respect Security Council resolutions, and the high-level agreements signed by Mr. Denktash himself, which provide for a bi-zonal, bi-communal federation and which envision a State with a single sovereignty, single citizenship and a single international character.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.