Sentence examples of "диалогом" in Russian

<>
Translations: all4910 dialogue4395 dialog510 hangout1 other translations4
Любые попытки улучшить отношения должны сопровождаться диалогом о зарождающемся новом мировом порядке. Any effort to improve relations must include a dialogue about the emerging world order.
Используйте параметр state с диалогом «Вход». Use the state parameter when using the login dialog.
Все эти усилия можно было бы подкрепить диалогом о военных стратегиях между собственно странами Балтийского региона. All of these efforts could be buttressed by a dialogue on military strategies among the Baltic states themselves.
Не забудьте воспользоваться нативным диалогом для iOS. Make sure to use the native dialog on iOS.
Вместо этого, целевые экономические санкции и калиброванные военные меры должны быть связаны с интенсивным и открытым политическим диалогом. Instead, targeted economic sanctions and calibrated military measures should be coupled with intensive and open political dialogue.
При работе с разрешениями и диалогом «Вход» необходимо помнить следующее: However, there are a few things to remember when dealing with permissions and the login dialog:
В долгосрочной перспективе результатом всех этих несоответствий являются колебания между диалогом и тупиком, приводящими к периодам неуверенного взаимодействия или ожесточённого противостояния. The long-term result of all this is oscillation between dialogue and deadlock, which has led to periods of uncertain engagement or heated confrontation.
Каждый выпуск Facebook SDK для Android с нативным диалогом «Поделиться» включает APK для приложения Facebook. Every release of the Facebook SDK for Android with the native Share dialog also includes an APK for the Facebook app.
Рабочее совещание проводилось параллельно с диалогом " за круглым столом " между правительствами и НПО по включению принципа 10 в экологическую программу работы МЕКРОСУР. The workshop was run back to back with the round-table dialogue between governments and NGOs on building principle 10 into the Mercosur environmental agenda.
Если человек не выполнил вход в приложение или на Facebook, воспользуйтесь диалогом «Вход», чтобы предложить ему оба варианта входа. If people using your app aren't logged into your app or not logged into Facebook, you can use the Login dialog to prompt them to do both.
Меня попросили руководить спокойным диалогом с Сенаторами, чтобы рассмотреть в дебатах сложные комплексные вопросы по группам и подумать о том, что должно быть сделано. I was asked to conduct a quiet, low-key dialogue with Senators in order to sort out the complex issues in the debate and think about what should be done.
Например, вы можете установить значение Отправитель > является внешним/внутренним, а затем в диалогом окне выбор местоположения отправителя выбрать Внутри организации и нажать ок. For example, you can set The sender > is internal/external, and then in the select sender location dialog box, select Inside the organization, and choose ok.
Их сотрудничество в области обороны должно быть всеобъемлющим и не должно ограничиваться стратегическим диалогом, сотрудничеством в обеспечении безопасности морских территорий и периодическими военно-морскими учениями. Their defense cooperation must be comprehensive and not be limited to strategic dialogue, maritime cooperation, and occasional naval exercises.
Если для автозаполнения применяется iOS ShareSheet, мы рекомендуем удалить из приложения все экземпляры автозаполнения и отправить обновление в Apple App Store или воспользоваться диалогом «Поделиться» Facebook. For apps pre-filling using the iOS share sheet we recommend that you either remove all instances of pre-fill from your app and submit an update to Apple's App Store or use Facebook's share dialog for a more seamless experience.
В связи с этим, президент Южной Кореи Мун Чжэ Ин, давно выступающий за проведение «политики солнечного тепла» в отношении Севера, предлагает сочетать «сбалансированные санкции с диалогом». To that end, South Korean President Moon Jae-in, a longtime advocate of the “Sunshine Policy” toward the North, wants to employ “balancing sanctions and dialogue.”
Как указано в справке по этой функции, должно появиться всплывающее окно с диалогом «Вход», поэтому его следует вызывать, только если человек нажмет HTML-кнопку (чтобы браузеры не блокировали всплывающее окно). As noted in the reference docs for this function, it results in a popup window showing the Login dialog, and therefore should only be invoked as a result of someone clicking an HTML button (so that the popup isn't blocked by browsers).
Такой двусторонний и трехсторонний подход, который называют социальным диалогом, может помочь правительствам повысить качество, актуальность, своевременность и сбалансированность государственной политики, направленной на обеспечение достойной и производительной занятости. Such bipartite and tripartite approaches, known as social dialogue, can support Governments in improving the quality, relevance, timeliness and balance of public policies to promote decent and productive work.
Параллельно с всеобщим диалогом будет работать специальная комиссия по расследованию, с просьбой о создании которой обратилось правительство Тимора-Лешти, изложенной в моем письме от 8 июня 2006 года на имя Генерального секретаря. “Parallel to the all-inclusive dialogue will be the special inquiry commission that Timor-Leste has requested, as outlined in my letter to the Secretary-General of 8 June 2006.
Такие действия ослабляют также позитивный импульс, возникший в связи с созданием «Альянса цивилизаций» и Диалогом высокого уровня о межконфессиональном сотрудничестве Генеральной Ассамблеи, цель которых, среди прочего, преодолеть непонимание между исламским миром и Западом. Such acts also erode the positive momentum generated by the launch of the Alliance of Civilizations and the General Assembly's High-level Dialogue on Interreligious and Intercultural Understanding and Cooperation for Peace, which, inter alia, aim to overcome misunderstandings between Islam and the West.
На своем 10-м заседании 4 марта 2005 года Комиссия по положению женщин провела групповое обсуждение с последующим диалогом на тему «Представление материалов о процессах обзора и оценки на региональном уровне: достижения, недостатки и вызовы». At its 10th meeting, on 4 March 2005, the Commission on the Status of Women held a panel discussion followed by a dialogue on “Presentation of the review and appraisal processes at regional level: achievements, gaps and challenges”.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.