Sentence examples of "диаметрально противоположных" in Russian

<>
В ноябре прошлого года турки сбили российский самолет, вторгнувшийся в их воздушное пространство; эти две страны находятся на диаметрально противоположных позициях в сирийском конфликте. In November, the Turks shot down a Russian jet that had entered their airspace; the two countries are on diametrically opposite sides of the Syrian conflict.
На поверку ситуация оказалась диаметрально противоположной: розмарин заглушал собой все. In fact, the situation turned out to be the diametric opposite: the rosemary took over the whole dish.
Я также убеждён, что Уиндом Эрл ищет то же самое, что и мы по диаметрально противоположным причинам. I am also convinced that Windom Earle is searching for exactly the same thing as we are for diametrically opposite reasons.
А роль наковальни играют диаметрально противоположные требования упорствующих активистов Майдана, самоназначенная народная милиция и поддерживающие их простые украинцы. Эти требования заключаются в том, что старая система должна быть до основания разрушена, а вместо нее построена новая — на фундаменте национального сплочения вокруг украинской идентичности, надлежащего государственного управления и европейской интеграции. The hard place is the diametrically opposite demand of hardcore Maidan activists, self-appointed people’s militias, and the ordinary Ukrainians who have supported them, that the system must be torn down altogether and rebuilt on new foundations of national unity around Ukrainian identity, good governance, and European integration.
Оба противника в данном конфликте по-прежнему придерживаются диаметрально противоположных позиций. Both protagonists in that conflict remain starkly divided.
Проблема в том, что среди участников рынка труда бытуют два диаметрально противоположных мнения. The problem is rooted in divergent perceptions among the various players in the labor market.
Существует два диаметрально противоположных сценария того, что произойдет с мировыми реальными ставками процента в течение следующих нескольких десятилетий. Two diametrically opposed scenarios exist for what will happen to global real interest rates over the next generation.
Любой возобновленный мирный процесс обречен на провал, если он руководствуется дорожной картой, где стороны придерживаются диаметрально противоположных взглядов по ключевым вопросам. Any reformed peace process is doomed if it is guided by a road map within which, on the core issues, the parties have diametrically opposed views.
Как показали результаты недавно проведенных опросов, британцы придерживаются диаметрально противоположных точек зрения в этом вопросе, и довольно значительный процент населения пока не принял окончательное решение. Recent polls show residents roughly split over the decision, with a sizeable faction still undecided.
Во многих развивающихся странах и странах с переходной экономикой продолжается тенденция к введению диаметрально противоположных режимов валютных курсов (либо установление полностью свободного плавающего курса, либо использование системы жесткой фиксации или аналогичных механизмов, таких, как система установления курса валютными советами). For many developing countries and economies in transition, the trend towards polarized exchange-rate regimes (either a fully floating rate or a fixed peg or similar arrangement, such as a currency board system) continues.
После стольких поездок и встреч со столькими людьми, хочу вам сказать, что в ЛГБТ-сообществе не меньше хмырей и лапочек, демократов и республиканцев, мужланов и женоподобных, и всех прочих диаметрально противоположных типажей, какие можно представить, чем в человеческой расе в целом. After traveling so much and meeting so many people, let me tell you, there are just as many jerks and sweethearts and Democrats and Republicans and jocks and queens and every other polarization you can possibly think of within the LGBT community as there are within the human race.
Нет никакой схожести в том, как они оказались за решеткой; да и цели, за которые они выступали, были диаметрально противоположны. There are no similarities in the path they trod to incarceration, and the causes they championed were diametrically opposed.
После этого они должны были вернуться в шлюзовую камеру, находившуюся на расстоянии 30 метров. Но им надо было разделиться, поскольку в точку они прибыли разными маршрутами, с противоположных сторон ферменной конструкции, и их фалы не должны были перепутаться. But they would have to separate, since they’d arrived at this spot by different routes, from opposite sides of the Z1 Truss, and they didn’t want their tethers getting tangled.
Время и место полемике найдется всегда, однако Бейкер заслуживает высокой оценки за взвешенный анализ президентства, которое до сих пор вызывает исключительно эмоциональную и диаметрально противоположную реакцию в различных слоях американского общества. There is a time and a place for polemics, but Baker deserves real credit for producing a balanced analysis of a presidency that still draws extremely heated, and diametrically opposed, reactions from different parts of American society.
Нетрудно себе представить, что концепция примирения может быть преднамеренно использована в целях, противоположных подлинному массовому примирению. I can imagine that the concept of reconciliation could be willfully exploited for some purposes opposite to authentic reconciliation on a massive scale.
Какие бы опровержения ни давали в Вашингтоне киевские представители, происходящее на Донбассе — это гражданская война между двумя группами населения с диаметрально противоположными взглядами на будущее своей страны. What is continuing to unfold in the Donbass — despite repeated protestations from Kyiv’s representatives in Washington — is a civil war between two groups with diametrically opposed visions for the future of their country.
Локированная маржа - залог на открытие и поддержание двух противоположных (локированных) позиций по одному и тому же инструменту. Locked (hedged) margin - margin for the opening and maintenance of two opposite (locked) items on the same instrument.
Если ШНБ не откажется от ориентира, то EUR/USD и USD/CHF, вероятно, продолжат торговаться в противоположных направлениях друг от друга. Unless the SNB drops the peg, the EUR/USD and USD/CHF will probably continue to trade in the opposite direction of each other.
Если это верно, те, кто как полагает Комиссия, безоговорочно должны быть вовлечены в координирование финансовых политик, будут диаметрально этому противостоять. If true, the implications for coordinating fiscal policies would be diametrically opposed to those implicitly assumed by the Commission.
При определенных рыночных условиях, управление риском открытых позиций путем установки противоположных позиций в другом договоре, так же как и закрытие существующих позиций может стать затруднительным или невозможным. Under certain market conditions, it could become difficult or impossible for you to manage the risk of open positions by entering into opposite positions in another contract or close existing positions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.