Sentence examples of "дискуссионный клуб" in Russian

<>
Это был не дискуссионный клуб, а общество взаимных обожателей. This wasn’t a debating society, but a mutual admiration club.
Вместо этого G-20 ведёт себя, как дискуссионный клуб, в котором осуществляется подход с позиций сотрудничества, взлелеянный вначале кризиса, который часто приводит к необдуманным односторонним действиям своих членов. Instead, the G-20 is behaving like a debating society, with the cooperative approach that it fostered at the outset of the crisis devolving into an array of often-heedless unilateral actions by its members.
Более того, Совбез, изначально задуманный как орган, который путем урегулирования конфликтов и за счет единства между крупнейшими мировыми державами мог бы предотвращать дальнейшие войны, превратился в форум, который напоминает бессмысленной дискуссионный клуб. Indeed, what was originally thought to be a body where conciliation and unity between the world’s major powers would avert further war has changed into a forum that resembles a meaningless debating society.
Следует также напомнить о том, что в ходе предыдущих ежегодных сессий Генеральной Ассамблеи подавляющее число государств выражали решительную поддержку скорейшей активизации деятельности Генеральной Ассамблеи, хотя несколько десятилетий тому назад Ассамблею высмеивали и называли не способным к действию, неэффективным и лишенным чувства ответственности дискуссионным клубом. It is also to be recalled that a preponderant number of States have, during previous annual sessions of the General Assembly, voiced strong support for the expeditious revitalization of the General Assembly, although a couple of decades ago it was being ridiculed and dismissed as an effete, ineffective and irresponsible debating society.
Команда поддержки, дискуссионный клуб, побеги в лес на переменке. Cheer squad, the debate team, sneaking into the woods for a drink after class.
В вашей школе, наверное, был французский клуб или дискуссионный клуб. You might have had a French club or a Debate club.
В пятницу в черноморском курортном городе Сочи дискуссионный клуб «Валдай» провел свою ежегодную встречу с президентом России. On Friday, in the Black Sea resort city of Sochi, the Valdai Discussion Club met for its annual audience with the president of Russia.
В течение первых нескольких лет дискуссионный клуб «Валдай» — изначально созданный для того, чтобы предоставить иностранным экспертам по России возможность ближе познакомиться с особенностями внутренней и внешней политики этой страны — занимался обсуждением главным образом внутрироссийских процессов. During its first few years, the Valdai Discussion Club — initially founded to provide foreign experts on Russia insights into Russian domestic and foreign policy — focused primarily on Russian developments.
Во-первых, мы должны четко себе представлять, что нашей целью является не добровольное соглашение, и не дискуссионный клуб, а договор, который является юридически обязательным для всех подписавших его сторон и который подводит под принцип ответственности за экспорт вооружений прочную легитимную основу. First, we should be clear that our goal is a not a voluntary agreement, or a talking shop, but a treaty which is legally-binding on all its signatories, putting on a firm statutory footing the principle of responsibility in arms exports.
Будучи гражданами континента, жестоко пострадавшего от пандемии ВИЧ/СПИД, мы рассматриваем специальную сессию не как лишь дискуссионный клуб, но как возможность открыто и конструктивно обсудить эту проблему и принять решительные меры, направленные на обеспечение профилактики, образования ухода и лечения за теми, кто инфицирован ВИЧ/СПИДом или пострадал от него. Coming from a continent severely affected by the HIV/AIDS pandemic, we do not view the special session as a mere talking-shop, but as an opportunity to openly and constructively come together to adopt tangible actions aimed at providing prevention, education, care and treatment for those infected and affected by HIV/AIDS.
Но что еще хуже — это не просто бессмысленный дискуссионный клуб, а дискуссионный клуб, в состав которого входят участники, крайне враждебные друг к другу и постоянно конфликтующие вне зависимости от предмета дискуссии. But what’s even worse than a meaningless debating society is one whose membership is composed of highly antagonistic actors constantly at each other’s throats regardless of the issue.
Избирательная комиссия занимается изучением возможностей для электронного голосования и недавно опубликовала совместный дискуссионный документ с Новой Зеландией. The Electoral Commission has been studying options for electronic voting and recently released a joint discussion paper with New Zealand.
Как мне найти клуб гомосексуалистов? Where can I find a good gay club?
ФСЭГ - это не газовая ОПЕК. На сегодня это просто дискуссионный форум, и в его уставе нет никаких положений, которые можно было бы использовать для оказания воздействия на газовые цены. The GECF is not “a gas OPEC” — it is currently merely a discussion forum, and its charter does not have any provisions that could be used to put pressure on gas prices.
Том и Мэри пошли в нудистский клуб. Tom and Mary went to a nudist club.
И действительно, страшась негативной реакции народа в ответ на свое решение освободить экипаж американского самолета-шпиона, не добившись от США какого-либо осмысленного извинения или адекватной финансовой компенсации, китайское правительство без лишнего шума после инцидента с самолетом-шпионом в течение нескольких последующих недель закрыло несколько популярных интернет-сайтов, в том числе дискуссионный форум, где были опубликованы приведенные выше послания. Indeed, fearful of popular backlash against its decision to release the crew of the US spyplane without securing either a meaningful American apology or adequate financial compensation, China's government quietly shut down several popular internet sites in the weeks following the spy plane incident - including the chatroom that posted the above-cited messages.
Это клуб для геев или для натуралов? Is the club gay or straight?
Наконец, представители Алжира, Франции, Италии, Ливии, Мальты, Мавритании, Марокко, Португалии, Испании и Туниса периодически собираются на политический дискуссионный форум под названием "Группа 5 + 5". Intense bilateral exchanges between states north and south of the Western Mediterranean have accompanied the "Barcelona process," which created a comprehensive dialogue between the Union and its Mediterranean neighbors, including association agreements.
В какой клуб ты бы хотел вступить? What club would you like to join?
В апреле 2006 года среди общественности был распространен дискуссионный документ, с которым можно ознакомиться по следующему адресу: www.dol.govt.nz/actreview/. A discussion paper was released in April 2006 to the public, and can be viewed at www.dol.govt.nz/actreview/.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.