Sentence examples of "другой вопрос" in Russian

<>
Да, Киеву, безусловно, необходимо ускорить процесс проведения реформ, пока терпение международного сообщества не иссякло, но это уже другой вопрос. Yes, Kyiv needs to put its reforms into high gear before the international community loses patience, but that is another topic.
На этом этапе коэффициент Шарпа задает вам другой вопрос: делаете ли вы больше денег благодаря вашим умениям или просто потому, что рискуете больше, чем другие инвесторы? At this point, the Sharpe ratio asks a second question: are you making more money because of your skills or because you are simply risking more than other investors?
Ответы на другой вопрос — вопрос о том, приемлемо ли повышать цену на цветы в праздники, когда спрос на них резко возрастает — показали, что за последние 25 лет американцы стали придерживаться более либеральных взглядов на экономику, тогда как понимание приемлемости среди россиян осталось примерно таким же, каким оно было в 1990 году. Another question, dealing with the question of whether it was fair to raise the price of flowers on a holiday when there is high demand, also showed that Americans have become more economically liberal in the last quarter-century, while Russians' understanding of fairness remained roughly the same as in 1990.
Есть ли у угроз Эрдогана какие-то вещественные основания — это другой вопрос. Whether there's any substance to Erdogan's threats of a demographic invasion is an entirely different matter.
– Это просто совершенно другой вопрос». “It’s a completely different issue.”
Другой вопрос, нужны ли эти деньги России для того, чтобы закрыть дефицит бюджета. Whether Russia actually needs the money to help cover the budget deficit is a different matter.
– Совсем другой вопрос, в рамках выполнения указаний главы государства, как мы будем следить за исполнением государственных директив в тех компаниях, где государство является главным держателем акций». “It is another matter, in the context of carrying out the instructions of the head of state, how we’ll monitor the implementation of state directives in those companies where the government is the majority shareholder.”
Хорошо он это делает или плохо — это другой вопрос. Whether it does that well or poorly? That’s another question.
Может ли Путин позволить себе открытый конфликт с США — это другой вопрос. Whether Putin can afford an open conflict with the U.S. is another matter.
Как эти люди могут восхищаться острым интеллектом Хитченса и его огромной проницательностью и одновременно игнорировать изрядную часть его литературного и интеллектуального наследия, - это другой вопрос, но Кирчик совершенно не выбивается из общего ряда, когда фактически заявляет, что «Хитченс был велик во всем, что не касалось вопросов религии». How Hitchens’ admirers can simultaneously praise the man for his keen intellect and penetrating insights while simultaneously ignoring an enormous amount of his intellectual and literary output is another question entirely, but Kirchick is comfortably within the mainstream when he essentially says “Hitchens was great, minus all of that religion stuff.”
Отвечая на другой вопрос, 82 процента опрошенных заявили. что хотят, чтобы президент Буш очень осторожно подходил к своему взаимодействию с Советами. Another question from the poll found that 82% wanted President Bush to remain cautious in his dealings with the Soviets.
Но в Швеции, Германии, Венгрии, да и практически по всей Европе встает другой вопрос — о национальной интеграции. But the issue that is raised — in Sweden as in Germany, Hungary, and all over Europe — is national integration.
Другой вопрос, который задала Руис, касался Евгения Блохина, агента ФСБ, который, по имеющимся сведениям, действовал в качестве связующего звена между путинским правительством и участниками допинговой схемы. Another question from Ruiz about Evgeny Blokhin, a Federal Security Service agent who reportedly acted as a liaison with Putin’s government and the doping scheme.
Проблема беженцев расколола благовоспитанную Швецию в большей степени, чем любой другой вопрос. The refugee issue has split Sweden’s genteel consensus as no other question has in recent memory.
Другой вопрос, которому в книге уделяется немного внимания (несмотря на эрудицию Дугина и исчерпывающее представление материала) — почему именно России нужна империя. The other thing the book gives short shrift to, despite Dugin’s erudite style and exhaustive presentation, was exactly why Russia needed an empire.
Российские органы, проводящие расследование, пока не ответили, соответствует ли данное сообщение действительности. Не ответили они и на другой вопрос: если такое навигационное оборудование действительно было развернуто, почему оно не было задействовано для посадки президентского самолета? Russian authorities who lead the investigation have not yet answered if the report is true and if so why the same navigational equipment was not provided for the pilots of the Polish Presidential plane.
Есть и другой вопрос — что это говорит об американской демократии, если наши избранные руководители ведут себя, как члены королевской семьи. What it says about American democracy that our elected officials are now treated like royalty is another matter.
Другой вопрос – одобрят ли его. Another is whether it will get approved.
Сможет ли он провести фундаментальные реформы, это другой вопрос. Whether he can fundamentally reform it is quite another matter.
А приносит ли это что-то более низким слоям общества их стран, это другой вопрос. Whether it brings anything to the lower orders of their respective countries is another question.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.