Sentence examples of "знамен" in Russian

<>
Именно там, на фоне знамен и национальных костюмов, группа зарубежных исследователей, издателей, переводчиков вместе с российскими и американскими официальными лицами выступила с амбициозной литературной инициативой. It was there, amid banners and traditional costumes, that a group of international scholars, publishers, translators, and Russian and American officials announced an ambitious literary initiative.
Возможно, самое большое проявление этой политической шизофрении наблюдалось в прошлом месяце на Красной Площади, где колдовское зелье из Красных знамен "Победы", трехцветных "Императорских" флагов, портретов Сталина и православных икон прошло строем бок о бок во время празднования 60-й годовщины со дня окончания Второй Мировой Войны. Perhaps the greatest display of this political schizophrenia took place last month in Red Square, where a witch's brew of Red "Victory" flags, tri-color "Imperial" flags, Stalin portraits, and Orthodox icons marched side by side during the 60th anniversary celebration marking WWII's end.
И чтобы сохранить эту простую и высоконравственную систему представлений, мы иногда делаем вид, что не замечаем плохих парней, их знамен и коктейлей Молотова наготове. И всё это - прямо посреди парада хороших парней. And maintaining this simple moral universe sometimes requires us to pretend we don’t see the bad guys, banners streaming and Molotovs at the ready, right in the middle of the good guys’ parade.
Бледные знамёна как обрывки облаков. Pale banners like shreds of cloud.
Когда есть угроза, люди собираются под знаменем, и Буш воспользовался этим, воспитывая чувство опасности. At a time of peril, people rally around the flag, and Bush exploited this by fostering a sense of danger.
Сенатор Джон Маккейн, несший знамя Республиканской партии в 2008 году, заявляет, что Соединенные Штаты не должны вести переговоры с Москвой. The party’s 2008 standard-bearer, Sen. John McCain (R-Ariz.), maintains the United States shouldn’t be negotiating with Moscow.
И тем не менее, Андреевский флаг, являющийся знаменем военно-морского флота Российской Федерации, мы будем все чаще видеть в гаванях мира и в морских узостях, что будет смутно напоминать нам о добрых старых временах холодной войны. However, the Russian navy ensign, the St. Andrew’s Cross, will increasingly be seen in the world’s harbors and maritime choke points, a sight vaguely reminiscent of the good old days of the Cold War.
Офицер ткнулся ничком, знамя падает на землю. The officer falls, the banner falls with him.
В своей борьбе с террором и ненавистью мы должны поднять знамя цивилизации, терпимости и братства. In facing terror and hate, we must raise the flag of civilization, tolerance and brotherhood.
И мы нашли-таки много зазоров на правой панели восточной стены. Мы полагаем, что именно там может находиться "Битва при Ангиари", или по крайней мере часть этого полотна, которая, мы уверены, была-таки написана - "Битва за знамя". And we did find many on the right panel of the east wall, an air gap, and that's where we believe "The Battle of Anghiari," or at least the part that we know has been painted, which is called "The Fight for the Standard," should be located.
Когда школу построят я повешу там красное знамя. When the school is completed I will hang a Lucky Red Banner there.
Сталкиваясь с жестоким страхом и ненавистью, мы должны еще выше поднять знамя цивилизации, терпимости и братства. When faced with cruel fear and hatred, we must raise the flag of civilization, tolerance and brotherhood.
Арабские революции подняли плюралистическое, постисламистское знамя для верующих. The Arab revolutions mark the emergence of a pluralist, post-Islamist banner for the faithful.
Это осознание, возможно, предотвратит "сплочение народа под знаменем страны" и, таким образом, не исключит смену режима в будущем. This realization might mute any "rally around the flag" reaction and thus not rule out regime change down the road.
Князек Си Цзиньпин пообещал «высоко держать знамя Мао Цзэдуна». A “princeling,” Xi has vowed to “hold high the banner of Mao Zedong Thought forever.”
Сегодня захваченные у Ирака и Сирии Т-55 служат под черными знаменами «Исламского государства» и прочих повстанческих группировок, воюющих в регионе. Today, captured Iraqi and Syrian T-55s serve under the black flag of Islamic State and other rebel groups fighting in the region.
«Красное знамя» имеет необычайно тяжелую боеголовку в 180 килограммов. The Red Banner packs an unusually heavy warhead of 400 pounds.
Да, эйфория исчезла и не вернется на восторженный уровень 1999 года, но во времена опасности американцы обычно собираются под знаменем, а не прячутся в бункере. Yes, euphoria has vanished and won't come back to 1999's ecstatic levels, but in times of threat, Americans usually rally round the flag, they don’t hide in a bunker.
Мы размахиваем только знаменами справедливости и просим справедливых шести пенсов! We wave the banner only of fairness, and ask for a fair sixpence!
Фашистам не удалось захватить нефтяные месторождения в районе Грозного и Баку, хотя они могли гордиться тем, что водрузили свое знамя на Эльбрусе — самой высокой вершине Кавказа. The Nazis could not capture the oil centers of Grozny and Baku, though they could boast of planting their flag on Mount Elbrus, the highest mountain in the Caucasus.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.