Sentence examples of "из себя представляет" in Russian

<>
Translations: all48 be47 other translations1
Вот что эта картина из себя представляет: And the big picture is this:
VIX: Что он из себя представляет и как его использовать VIX: What Is It, What Does It Mean, And How To Use It
Нам нужно безотлагательно обсудить, что из себя представляет фестиваль сосисок. We need to have an immediate conversation about what a sausage fest is.
И так, что же оно на самом из себя представляет? So what is it, three-dimensionally?
Мы лишились общей концепции того, что из себя представляет Америка. We have an erosion of a shared narrative about what America is about.
Тернбулл: Да, но позвольте мне пояснить, что оно из себя представляет. TURNBULL: Yes, but let me describe what it is.
Теперь каждый знает, что из себя представляет эта общность, зовущаяся Европой. Everyone knows now what this communality called Europe is about.
Она учила французский десять лет подряд, значит должна понимать, что он из себя представляет. She has been studying French for ten years, so she ought to realize what French is.
Ложь в политике и ложь в религии — это то, что из себя представляет Россия. Falsity in politics and falsity in religion – that is what Russia represents.
Например, я спросил у эпилептиков: "Что из себя представляет информированное согласие в вашем случае?" For example, I asked the epilepsy people what are they using for informed consent.
Подход Грэма добрался до сути того, что из себя представляет хороший бизнес и хорошее вложение. It’s that Graham’s Defensive Investor approach used criteria that got to the heart of what good business and good investing is.
Он думает, что он что-то из себя представляет, а на самом деле он - никто. He thinks he is somebody, but really he is nobody.
кто присутствует на мероприятии, что оно из себя представляет, про этого человека, где он родился и тому подобное. Who's at the event? Whatever it is about that person, where they were born, things like that.
Если бы вы знали что из себя представляет Паро, вы бы поняли, насколько важно иметь там магазин с мобильными телефонами. If you knew what Paro looked like, you'd understand how amazing it is that there's a cell phone shop there.
Не зная о том, что из себя представляет круг полномочий, Комитет не может определить, превысила ли Целевая группа свои полномочия. Without knowing what those terms of reference were, the Committee could not determine whether the Task Force had overstepped its authority.
Джерри ведет себя так, как-будто все знают что из себя представляет Бобби Кобб, как-будто я ни на что негодный халявщик. Jerry acts like everybody knows what kind of man Bobby Cobb is, like I'm a good-for-nothin ', a freeloader.
И если мы хотим понять, кем мы являемся, как мы чувствуем и как воспринимаем, мы должны понять, что из себя представляет мозг. And if we want to understand who we are and how we feel and perceive, we really understand what brains are.
Кажется, писатели знают, что за пределами семьи ребёнок больше размышляет над тем, что из себя представляет семья, нежели над тем, за кого она себя выдаёт. It seems that writers know that the child outside of family reflects on what family truly is more than what it promotes itself to be.
«Наши правительства, возможно, имели другие планы, но я до сих пор убежден, что мы, ученые, стремились лишь выяснить правду о том, что из себя представляет ураган. “Our governments may have had other ideas, but I believe to this day, that amongst us scientists it was a pure quest for scientific truth in how hurricanes work.
VIX – индекс, чрезвычайно разрекламированный на CNBC (Consumer News and Business Channel, Канал бизнес новостей) и в финансовых кругах, но что это такое и что он из себя представляет? The VIX is a highly touted index on CNBC and in financial circles, but what is it and what does it represent?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.