Sentence examples of "компрометирующими" in Russian

<>
Даже если сенсационные подробности предполагаемого досье неверны, есть вероятность, что Россия располагает по крайней мере какими-то компрометирующими сведениями о бизнесе Трампа или даже его налоговыми декларациями – информация, которую Трамп очень старался сохранить в тайне от американской общественности. Even if the alleged dossier’s sensational details are not accurate, chances are that Russia is holding at least some compromising business records, or even Trump’s tax returns – information that Trump has worked very hard to keep hidden from the American public.
Пока ведутся дебаты о том, пострадает ли репутация Трампа (или, вернее, есть ли на него компромат) в связи с российскими компрометирующими операциями и инвестициями, неоспорим тот факт, что его позиция по этому вопросу окружена таинственностью, чтобы не сказать больше. While there is ongoing debate as to whether Trump has been compromised (or rather kompromat) by Russian compromise operations and investments, what is not debatable is that his position on this effort has been mystifying, to say the least.
Ты ставишь меня в очень компрометирующее положение. You're putting me in a very compromising position here.
Нет ли у Флинна компрометирующих данных на президента? Does Flynn have compromising information about the president?
Он должен поднять трубку телефона и уволить руководителей, которые компрометируют Россию. He should pick up the phone and fire managers who compromise Russia.
Если в компьютере не было ничего компрометирующего, и он был защищен, зачем хранить его в сейфе? If there was nothing compromising on the computer and it was encrypted, why did it have to be in a safe?
Ну, ты тоже ставишь меня в очень компрометирующее положение, заставляя обманывать на твой счет Дайану Траут. Well, you're putting me in a very compromising position to have to lie for you to Diana Trout.
Молодой человек с потенциально огромным арсеналом компрометирующей информации умер при подозрительных обстоятельствах в заключении в США. A young man with a great deal of potentially compromising information died under suspicious circumstances in US custody.
В досье описаны попытки российских чиновников «обхаживать и обрабатывать» Трампа и собирать на него компрометирующий материал. It describes attempts by Russian officials to cultivate Trump and gather compromising material on him.
С этого момента мы должны жить как евнухи, уничтожить компрометирующие документы и рот на замок до лучших дней. From now on, we must live as eunuchs, destroy compromising documents and keep our mouths shut until we see better days.
По словам Блэра, компрометирующее Роба Форда видео было обнаружено во время антинаркотического рейда, проведенного стражами порядка летом 2013 года. According to Blair, the compromising video of Rob Ford was discovered during an anti-narcotics raid conducted by law enforcement officers in the summer of 2013.
В военизированных группировках до сих пор встречаются дети-солдаты, и существуют компрометирующие видео записи ведущих колумбийских политиков и наркобаронов. Child soldiers still linger in paramilitary groups, and there are compromising video recordings of leading Colombian politicians and drug lords.
Специалисты по компромату, они искали бы в первую очередь личные материалы Хиллари Клинтон в диапазоне от щекотливых до компрометирующих. As kompromat specialists, they would look for personal Clinton material ranging from embarrassing to compromising.
Поскольку каждый эмитент представлял маленькую долю своего дохода, рейтинговые агентства не желали компрометировать свою репутацию во имя какого-то одного эмитента. Since each issuer represented a small fraction of their revenues, rating agencies were unwilling to compromise their reputation for the sake of any single issuer.
Впрочем, это еще не самые абсурдные обвинения. Кое-кто считал, что меня компрометирует этническое происхождение: «Как может русский беспристрастно писать об Украине и украинской политике?» But others reach entirely new heights of absurdity, accusing me of being inherently biased and compromised due to my ethnic background. “How can a Russian have an impartial view of Ukraine and Ukrainian politics?” one asked.
«Хочу сказать, что у меня нет и не могло быть никакой компрометирующей информации ни в России, ни в США, — заявил он, выступая на русском языке. “I want to say that I don’t have any compromising information, neither in Russia nor in the United States, nor could I have,” he said, speaking in Russian.
Договоренность между президентом Путиным и Евросоюзом делает доступ в Калининградскую область гораздо легче, не компрометируя при этом статус Литвы и Польши в рамках режима Евросоюза. A deal was struck between President Putin and the EU that makes access much easier without compromising the status of Lithuania and Poland within the EU-regime.
В отличие от Путина, который никогда не появляется в компрометирующем его свете, Медведев стал тем кремлевским руководителем, который чаще всех допускает оплошности и совершает неуместные поступки. Unlike Putin, who never appears in a compromising light, Medvedev is the Kremlin official most prone to gaffes.
Действительно, мы все более и более сталкиваемся с устаревшей информацией, оторванной от контекста, от анахронических новостей до эмоциональных электронных писем и компрометирующих снимков, о которых мы давно забыли. Indeed, we are increasingly confronted with outdated information taken out of context, from anachronistic news stories to emotional e-mails and compromising pictures that we had long ago forgotten.
Как утверждают Гэдди и экономист из университета штата Пенсильвания Барри Айкс (Barry Ickes), Зубков является хранителем тщательно собранной и, вне всяких сомнений, компрометирующей информации на каждого из ветеранов-олигархов. Zubkov is the keeper of meticulously collected and undoubtedly compromising information on each of the oldtime oligarchs, Gaddy and Barry Ickes, an economist at Penn State, assert.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.