Sentence examples of "ложное чувство" in Russian

<>
Он даже разрушителен, потому что создает в Польше ложное чувство безопасности... It’s even damaging, because it creates a false sense of security in Poland...
«Будущее интернета определенно мрачное, но он долгое время порождал ложное чувство надежды», — написал он. "The future of the Internet is certainly dark, but for a long time it has been creating a false sense of hope," he wrote.
Но они также внушили израильтянам ложное чувство безопасности, о чем пишет обозреватель Haaretz Ари Шавит (Ari Shavit). But they also appear to have instilled in Israelis a false sense of security, according to Haaretz columnist Ari Shavit.
Хотя это не является новостью для стран с развивающейся экономикой, перенесших множество финансовых кризисов за последние четверть века, полвека финансовой стабильности внушили развитым экономикам ложное чувство самоуспокоенности. While this is not news to emerging markets, which have experienced many financial crises in the last quarter-century, a half-century of financial stability lulled advanced economies into complacency.
Несмотря на то, что Америка и Запад могли почувствовать, будто джихадистский терроризм утратил свою жестокость в Афганистане, Пакистане и Индии, ложное чувство безопасности никого не охватило. Although America and the West may have felt as if jihadist terrorism was declining in its ferocity, in Afghanistan, Pakistan, and India, no such feeling of false security ever took hold.
Большинству из нас, веб-серферов, Интернет дает ложное чувство полной свободы, власти и анонимности. To most of us Web surfers, the Internet provides a false sense of complete freedom, power, and anonymity.
Мы не можем допустить, чтобы в этой деревне продолжало царить ложное чувство чести. We can't let the town go on with that false sense of honor.
Нефть и охрана святынь ислама, возможно, позволяют правителям сохранять ложное чувство безопасности, но ненадолго. Oil and Islamic custodianship can allow the rulers to fund a false sense of security, but only for so long.
При отсутствии механизма полного золотовалютного обеспечения, устанавливающего ложное чувство дисциплины, должна быть начата реальная институциональная реформа. With no currency board to instill a false sense of discipline, real institutional reform will have to be tried.
это ложное чувство безопасности - There's a false sense of security.
либо наоборот - и это ложное чувство опасности. Or the other way, and that's a false sense of insecurity.
Именно такая архитектура, а не та, что вселяет в нас ложное чувство стабильности, архитектура, полная напряжения, выходящая за пределы знаний и затрагивающая наши души, именно такая архитектура способна разрушить эти оковы, So not the habitual architecture that instills in us the false sort of stability, but an architecture that is full of tension, an architecture that goes beyond itself to reach a human soul and a human heart, and that breaks out of the shackles of habits.
Конечно, российские учения легко можно сбросить со счетов, назвав их обычной проверкой, но такие маневры неизменно убаюкивают иностранные государства, порождая у них ложное чувство безопасности. But while it is easy to dismiss the Russian drills as a simple exercise, such maneuvers inevitably lull outside powers into a false sense of security.
Поддерживаемый на медленном огне вооруженный конфликт на Украине порождает ложное чувство самоуспокоенности на Западе по поводу того, что он, возможно, движется в сторону замораживания. The simmering fighting in Ukraine has led to a false sense of complacency in the West that this conflict might be drifting into a frozen state.
21-летняя женщина из Сиднея, приговоренная к 15 суткам тюрьмы на острове Пхукет за ложное утверждение, что она подверглась нападению таксиста, подала апелляцию на приговор и была освобождена под залог. A 21-year-old Sydney woman sentenced to 15 days jail in Phuket for falsely claiming she was assaulted by a taxi driver is appealing the verdict and has been granted bail.
У него есть чувство юмора. He has a sense of humor.
Иными словами, тестирование советника на основе одних только баров иногда бывает неточным и может дать ложное представление об эффективности эксперта. In other words, testing of an expert based on only bars can be inaccurate and give a false idea about the expert efficiency.
У вас, молодых людей, вообще отсутствует чувство юмора. You young people have no sense of humor at all.
Если это действительно ложное ценовое движение, то пара USD/JPY поставит перед собой цель подняться к верхушке треугольника по мере продвижения североамериканских торгов. If this truly is a fake-out type of price action, the USD/JPY is setting itself up for a rally back up to the top of the triangle as the rest of the North American trading day advances.
У твоей сестры есть чувство прекрасного. Your sister has a sense of beauty.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.