Sentence examples of "мнении" in Russian

<>
У нас было лёгкое расхождение во мнении. We had a slight difference of opinion.
"Пакт Стабильности в Сербии" основывается на том мнении, что все ведущие сербские политические силы должны взять на себя ответственность в нынешнем кризисе. The "Serbian Stability Pact" is based on the judgement that all Serbia's political protagonists must take responsibility in the current crisis.
И я прошу тебя не замыкаться на своём мнении. We're asking you to keep an open mind.
Участники из Восточной Азии были едины во мнении, что брексит является плохой идеей. East Asian participants were unanimous in thinking that Brexit was a bad idea.
Мы стали свидетелями коренного перелома в общественном мнении. We've seen a dramatic change in public opinion.
Хотя вопрос о том, какую форму может принять инопланетная жизнь, до сих пор остается нерешенным, большинство ученых сходятся во мнении, что нам стоит искать формы жизни, похожие на нашу — то есть нечто, что сформировалось на скалистой планете, которая должна быть такого размера и находиться на таком расстоянии от материнской звезды, чтобы на ней могла находиться вода в жидком состоянии. While the question of what form other life might take is a big philosophical quandary (read more on that here), most scientists agree we should look for life that looks like us: Something that formed on a rocky planet with the right size and star distance to host liquid water.
В обывательском мнении наука обвиняется за смертельное оружие и загрязнение окружающей среды, даже если решение производить оружие – политические, а не научные по своей природе, а основной причиной экологического загрязнения являются мотивы прибыли, а не научный прогресс. In the popular mind, science is blamed for deadly weapons and environmental pollution, even if the decisions to produce weapons are political, not scientific in nature, and the main reason for pollution is the profit motive, not scientific progress.
Как и на совещании на уровне министров, состоявшемся в Рио-де-Жанейро в сентябре 2007 года, участники настоящего совещания сошлись во мнении относительно того, что сохранение нынешнего положения дел неприемлемо. As agreed at the Ministerial Meeting in Rio de Janeiro in September of 2007, there is consensus regarding the idea that the “status quo” is not acceptable.
"Цивилизация - есть общество, основанное на мнении гражданского населения. "It means a society based upon the opinion of civilians.
Если их ожидания оправдаются, то в ближайшее время реальные доходы будут расти еще стремительнее, а это в свою очередь укрепит игроков во мнении о том, что в конечном итоге дефляция может пойти на пользу макроэкономическому тренду в Великобритании. If so, real earnings will rise at faster pace in the near term, providing support for the idea that deflation may end up helping the UK’s macro trend.
Последнее оцепенение Индии послужило причиной поразительного сдвига в глобальном мнении. India's recent torpor has underpinned a remarkable shift in global opinion.
В общественном мнении укрепилась мысль, что переговоры зашли в тупик. In popular opinion, negotiations have reached a dead end.
Источник оспорил выводы, содержащиеся во мнении 15/2001 (Австралия) Рабочей группы. The source challenged the conclusions of the Working Group's Opinion 15/2001 (Australia).
Если говорить о российском общественном мнении, то «перезагрузка» живет и здравствует. When it comes to Russian public opinion, the “reset” is alive and well.
Некоторые последние подвижки в общественном мнении определенно дают власти повод для беспокойства. Some of the latest movements in public opinion certainly give cause for official concern.
«Я уверен, что мы становимся свидетелями сдвига в общественном мнении, - говорит он. “I definitely think we’re seeing a shift in the public opinion,” he says.
Важно знать, какой уровень лишений в стране вызвал бы поворот в общественном мнении. It is important to know how much deprivation in a country would swing public opinion.
Для политики это опасно - принятием легковесных решений, базирующихся на популярном мнении, бытующем на данном этапе. In politics this can be dangerous, because it encourages basing decisions, no matter how weighty, on whatever popular opinion momentarily prevails.
Эффект такого изменения в общественном мнении был особенно сильный у Республиканцев при выдвижении кандидатуры в президенты. The effect of this change in public opinion has been particularly strong in the Republican presidential primary.
Новая реальность отразилась на турецком общественном мнении: поддержка ЕС выросла с 34% в 2009 году до 53% в прошлом году. This reality is reflected in Turkish public opinion, with support for the EU rising from a low of 34% in 2009 to 53% last year.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.