Sentence examples of "надолго" in Russian

<>
Translations: all220 for a long time25 permanently5 other translations190
Если его поймают, то посадят надолго. They're gonna catch him, and he's gonna go away for a long time.
Многие полагали, что изгнание Комиссии Сантера могло бы надолго ослабить Комиссию как институт. Many people assumed that the eviction of the Santer Commission would permanently weaken it as an institution.
Хэнк надолго отправится в места не столь отдалённые. Hank's going away for a long time.
Ряд руководителей крупный компаний уже предупредили о том, что Россия рискует надолго остановить свое экономическое развитие подобной гневной самоизоляцией. A handful of business leaders have warned that Russia risks permanently stunting its own economic development with the angry self-isolation.
Русские повернут на Плевну и завязнут там надолго. Russians will attack Pleven and will be stuck there for a long time.
Давайте будем надеяться, что к тому времени он поможет добиться надолго согласия среди своих коллег – подготавливая почву для новых действий Конгресса, направленных на серьезное укрепление мер безопасности в финансовом секторе. Let’s hope that by then he will have helped move the consensus permanently among his colleagues – preparing the ground for further congressional action aimed at a serious tightening of safeguards over the financial sector.
Мы поймаем этого парня и он сядет надолго. We catch this guy, he's gonna go away for a long time.
Принятие Сербии в ЕС надолго стабилизировало бы порядок в регионе - во время, когда Европа становится все более подозрительной к неопределенным военным обязательствам - и предложило бы конкретную стратегию по выводу войск НАТО из Косово. Bringing Serbia into the EU would permanently stabilize the regional order and - at the time when Europe is increasingly wary of indefinite military commitments - offer the prospect of a concrete exit strategy for NATO troops in Kosovo.
Он наверняка надолго останется самой популярной личностью в России. He is set to remain the most popular person in Russia for a long time to come.
Эта озабоченность требует, чтобы стратегия финансового выхода была вскоре спланирована, анонсирована и применена, прежде чем программы стимулирующих мер не укоренились надолго, не развили сеть действенных зависимых структур и не увеличили риск повышения процентных ставок, инфляции и размеров налогов. These concerns require that fiscal exit strategies be planned, announced, and implemented soon, before the stimulus programs become permanently entrenched, develop powerful dependent constituencies, and greatly increase the risk of rising interest rates, inflation, and taxation.
Этот день, дорогой Николай Николаевич, надолго останется в памяти ребят. This day, dear Nikolai Nikolayevich, will live in the children's memory for a long time.
Я не прочь ещё надолго остаться здесь в качестве сёгуна. I wish I could stay as the Shogun for a long time.
Волос может прилипнуть к шляпе надолго, не на один год. Hair can stick to a hat for a long time, years.
Это означает, что Британия останется "вне", не просто надолго, а навсегда. This means that Britain will stay on the outside, not just for a long time, but for good.
Итак, настоящий или нет, он надолго отчаливает в места не столь отдалённые. Well, real or not, he's going away for a long time.
Однако как только правительство вмешивается в подобном масштабе, оно, как правило, остается надолго. But once government intervenes on this scale, it usually stays for a long time.
Российский политолог Аббас Галлямов считает, что «Единая Россия» останется у руля еще надолго. Russian political scientist Abbas Gallyamov believes United Russia will be at the helm for a long time.
И в этом случае, я думаю, мы застрянем с традиционными детскими креслами ещё надолго. And if that's the case, then I think we're stuck with conventional car seats for a long time to come.
Во-первых, он надолго затормозил идею о дальнейшем расширении НАТО, а может, и вообще похоронил ее. First, he has put the idea of a further NATO expansion on the back burner for a long time, and maybe forever.
О, поверь мне, я сделаю все, что в моих силах, чтобы надолго засадить его за решетку. Oh, trust me, I'm gonna do everything within my power to make sure that that man is put away for a long time.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.