Sentence examples of "национальному лидеру" in Russian

<>
Однако внутренняя политическая ситуация на Украине не позволяет любому национальному лидеру пойти на подобный компромисс. However, Ukraine's domestic politics have not been permissive for any national leader to make such a compromise.
Следуя экономическим советам Запада - честно разработанным для того, чтобы привести Россию к демократии и процветанию - "Ельцин и компания", верные национальному характеру, создали еще одну форму диктатуры, когда укрывшемуся в Кремле лидеру совершенно безразлично благосостояние его подданных. By following Western economic advice - devised in good faith to bring Russia to democracy and prosperity - Yeltsin and Co., true to the national character, created yet another form of dictatorship, with the leader ensconced in the Kremlin utterly indifferent to his subject's well-being.
Они относились к Джону как к своему лидеру. They looked up to John as their leader.
Уровень рождаемости в Сингапуре, согласно его национальному управлению по населению, находится в настоящее время на уровне 1,2 ребенка на женщину. The birth rate in Singapore, according to its national population division, currently stands at 1.2 children per woman.
Аналогичную тактику использовал Alibaba, когда бросил вызов тогдашнему лидеру рынка площадке eBay - все базовые услуги предоставлялись продавцам бесплатно. We saw a similar tactic from Alibaba when it challenged the then-market leader eBay, by making all of its basic Taobao services free for vendors.
Это позволит увеличить международные валютные резервы до примерно 17 млрд, чего было бы достаточно чтобы позволить Национальному банку начать либерализацию своих строгих валютных правил. That would boost Ukraine’s international currency reserves to some $17 billion, which would be sufficient to allow the National Bank to start liberalizing its strict currency regulations.
Путину, передавшему в 2008 году бразды президентского правления своему протеже Медведеву, удалось остановить кровавую бойню в самой Чечне благодаря местному лидеру Рамзану Кадырову, которого он отобрал на пост руководителя республики лично. Но насилие растет в соседних регионах, за исключением Ингушетии. While Putin, who ceded the presidency to his protégé Medvedev in 2008, managed to reduce the carnage in Chechnya itself through his handpicked local leader, Ramzan Kadyrov, violence continues to escalate in nearby regions, except Ingushetia.
Благодаря такой чрезвычайной мере как автоматическое сокращение расходов, введённой в 2011 году, расходы правительства сократились пропорционально национальному ВВП. Automatic spending cuts that were approved in 2011 led government spending to fall as a proportion of the national GDP.
Разногласия между США и их европейскими союзниками дали возможность ливийскому лидеру избежать самого серьезного вызова его режиму, отметила Шада Ислам, эксперт по Азии и Ближнему Востоку в брюссельской политической консультативной группе «Друзья Европы» (Friends of Europe). Divisions between the U.S. and its European allies have enabled the Libyan leader to avert the most serious challenge to his regime, said Shada Islam, a Middle East and Asia expert at the Brussels-based Friends of Europe policy advisory group.
MAS, таким образом, присоединяется к Резервному Банку Индии, Банку Канады, Национальному Банку Дании и ЕЦБ в направлении ослабления политики. The MAS thus joins the Reserve Bank of India, the Bank of Canada, Danmarks Nationalbank, and the ECB in easing policy.
Теперь, как утверждает Бордюжа, она включит в число своих задач противодействие возможным волнениям - особенно после того, как иностранные войска начали на основании резолюции ООН наносить удары по силам, лояльным ливийскому лидеру Муаммару Каддафи. Next, it will target potential uprisings from within the group, particularly after foreign troops carried out strikes against forces loyal to Libyan leader Muammar Qaddafi on the basis of a United Nations resolution, according to Bordyuzha.
«Такой способ зарабатывания денег соответствует и национальному менталитету, — сказал он. "This way of making money suits the national mentality well," he said.
Следить за ходом этих дискуссий довольно интересно, но при этом они навевают тягостные чувства — поскольку становится ясно, с каким успехом российскому лидеру удается достигать своекорыстных целей. It's fun to follow, but it's also depressing, because it shows how successful the Russian leader has been in achieving his self-serving goals.
Если Швейцария проголосует за увеличение золотых запасов страны свыше 20 процентов, ее Национальному банку придется делать огромные закупки на рынке, а это поднимет стоимость российского золотого запаса. If the Swiss vote to increase their country's gold reserves above 20 percent, the Swiss National Bank will be forced to make huge purchases in the market, driving up the value of the Russian stockpile.
Если российскому лидеру опять нужен «сбесившийся принтер» (либо если он вдруг передумает и опять захочет заигрывать с Западом или заняться либеральной экономикой), Дума следующего созыва будет такой же послушной, как и предыдущая. If the Russian leader needs an "amok printer" again – or if he suddenly changes his mind and wants to flirt with the West, or with liberal economic, again – the next State Duma will be as docile as the last one.
Голосование в Совете Безопасности в значительной степени рассматривалось ими как долженствовавшее нанести удар по сирийскому Национальному совету, недавно образованному как средство организации оппозиции режиму. The Security Council vote was largely viewed as a blow to the Syrian National Council, recently formed as a means of organizing opposition to the regime.
По сути, лидеру, выдвинувшему подобную идею на совещании ЦК КПСС, в то время грозило бы лишение поста генерального секретаря. In reality, the leader who proposed this idea at the CPSU Central Committee meeting at that time risked losing his position as general secretary.
Согласно Национальному бюро экономических исследований, суммы, эквивалентные 45% ВВП России, россияне хранят в местах вроде Лондона. The equivalent of as much as 45% of Russia's GDP is held by Russians in places like London, according to the National Bureau of Economic Research.
В преддверии парламентских выборов украинскому лидеру приходится быть осторожным с планами постоянного мира. Ukraine’s leader must tread carefully over plans for permanent peace as he gears up for parliamentary elections.
Среди них, разоблачение информации о кредите на сумму в 11 млн долларов французскому «Национальному фронту», который был перенаправлен через московский «Первый Чешско-Российский банк» в 2014 году, и поездки в российскую столицу высокопоставленных депутатов от таких антиэлитарных партий, как итальянские «Лига Севера» и «Движение пяти звезд». They include the discovery of an $11 million loan to France’s National Front that was routed through the Moscow-based First Czech-Russian Bank in 2014 and trips to the Russian capital by high-ranking deputies from anti-establishment parties like Italy’s Northern League and Five Star Movement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.