Sentence examples of "не согласился" in Russian

<>
Когда ты оказываешься в нерешительной группе, уверено предложи что-нибудь, с чем никто бы не согласился. When you are with an indecisive group, confidently propose something that no one would agree to.
Короче говоря, я не согласился. To put it briefly, I do not agree.
Он не согласился с предложением отдавать десять процентов от собственного дохода на благотворительность. He balked at the suggestion that he give ten percent of his income to charity.
Опять же, только один член Совета не согласился с тем, что нет протеста против текущей программы. Again, only one Board member dissented, meaning there is no rebellion building against the current program.
Даже если американская администрация вдруг была бы готова снять санкции, введенные в ответ на российскую агрессию на Украине, то даже президент Трамп не согласился бы на унизительное и бессмысленное требование о компенсации, особенно за решение России запретить ввоз западных продуктов, которое в первую очередь отразилось на российских потребителях. Even if a U.S. administration were suddenly prepared to lift sanctions introduced in response to the Russian aggression in Ukraine, not even President Trump would agree to the humiliating and nonsensical demand for compensation – particularly for Russia’s spiteful decision to ban Western food imports, a move that primarily hurt domestic consumers.
Хотя он не согласился с Алексашенко в вопросе об относительной силе России, он, как и тот, посоветовал Западу вести себя с Путиным более жестко. Although he disagreed with Aleksashenko on Russia's relative strength, he concurred with his recommendation that the West be more forceful in dealing with Putin.
Азербайджан не согласился и вступил в кровопролитную войну с Арменией, которая была отмечена кровавыми расправами с обеих сторон, пытавшихся проводить этнические чистки, вмешательством советских войск на стороне Азербайджана и участием жестоких добровольцев с российской стороны Кавказа. Azerbaijan objected and fought a bloody war against Armenia, marked by massacres as both sides attempted ethnic cleansing, the interference of Soviet troops on the Azeri side and the participation of ferocious volunteers from the Russian part of the Caucasus.
Никто на Западе публично с этим не согласился, однако в ходе встреч за закрытыми дверями чиновники США и Евросоюза убеждали украинцев проявить большую гибкость. No one in the West publicly agreed with that, but U.S. and European officials have pressured Ukrainians in private meetings to show more flexibility.
В январе бывший министр иностранных дел Украины Владимир Огрызко написал, что периодические намеки Москвы на то, что она готова отвернуться от Асада, в конечном счете направлены на то, чтобы показать Западу: «Видите, я хороший, я просил Асада уйти, но он не согласился». Last month, former Ukrainian foreign minister Vladimir Ogryzko wrote that Moscow’s periodic hints about willingness to give up Assad are ultimately aimed to show the West, “You see, I’m good, I asked Assad to leave, but he had not agreed.”
Буш не согласился и решил договориться с канцлером Германии Ангелой Меркель, посчитав, что французы последуют примеру Берлина. Bush disagreed and resolved to make a deal with Chancellor Angela Merkel of Germany, calculating that the French would follow Berlin.
Иными словами, Обаме пришлось выдвинуть такую политику, на которую он не согласился бы, будучи уверенным в том, что сумеет сплотить американский народ на очень трудное дело. In other words, Obama had to propose a policy he might not have chosen had he felt that he could rally the American people to a very difficult cause.
Главный координатор по вопросам санкций Госдепартамента США посол Дэниел Фрид (Daniel Fried) не согласился с ее аргументом и заметил, что именно санкции позволили добиться договоренности о прекращении огня, получившей известность как Минские соглашения, которые после этого почти не выполняются в Донецком регионе на востоке Украины. The U.S. State Department’s chief sanctions policy coordinator, Ambassador Daniel Fried, rejected her argument, saying sanctions were the only thing that helped broker the 2014 cease-fire known as the Minsk agreement, which since has all but fallen to the wayside in the Donbass region in eastern Ukraine.
В июне, после того, как следственная комиссия ООН предупредила, что число жертв среди гражданского населения Ракки «ужасающе», Таунсенд не согласился с такой формулировкой, назвав ее «гиперболической». In June, after a U.N. commission of inquiry warned that civilian casualties around Raqqa were already “staggering,” Townsend took issue with their phrasing, calling it “hyperbolic.”
Но вопрос в другом. Почему такой неразборчивый в средствах человек как Бут не согласился на сделку с Сиричоке, если он считал, что это поможет ему избежать экстрадиции и перспективы провести остаток жизни в американской тюрьме? The question, however, is why would someone as unscrupulous as Bout not agree to go along with Sirichoke’s deal, if he thought that could help him avoid extradition and the prospect of spending the rest of his life in a US prison.
Согласно статье, Левандовски также обратился к блогам, отстаивающим климатический скептицизм, и попросил их разместить ссылку на свой опрос, но никто из блоггеров не согласился. According to the paper, Lewandowsky approached five climate-skeptic blogs and asked them to post the survey link, but none did.
Фаррел с ним не согласился. Farrell disagreed.
Будь Сноуден патриотом, он не согласился бы на такую цену, даже если бы это было выгодно ему лично (скажем, если бы результатом стало предоставление ему убежища). A patriotic Snowden wouldn’t have accepted that cost, even if he stood to benefit personally (say, by receiving asylum).
Но в данном случае Министерство юстиции интерпретирует «непосредственный вред» таким образом, что с этим не согласился бы никто при рассмотрении уголовного дела внутри страны. Ведь оно относит к причиняющим такой вред всех, кто просто «принимает активное участие в подготовке нападений на США». But the DOJ here defines "imminent harm" in a way that would never stand in a domestic criminal case, including anyone who is merely "actively engaged in planning operations to kill Americans."
В 1999 году Сенат не согласился ратифицировать этот договор, в первую очередь, в связи с опасениями относительно надежности американских арсеналов при отсутствии проверок и возможностью обмана. The Senate did not consent to ratification in 1999, primarily due to concerns about the reliability of the U.S. stockpile absent testing and the ability to detect cheating.
Лавров ни в коем случае не согласился бы на формулировки, в которых звучит осуждение России. Lavrov would never have agreed to a text that included Russia’s condemnation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.