Sentence examples of "не соглашается" in Russian

<>
Тайбби в приливе откровенности не соглашается с ним: «Либеральные мыслители издавна питают отвращение к тайным судам, к тайной слежке и к тайным уликам, и призывают средства массовой информации воздерживаться от публикации непроверенных и не поддающихся проверке обвинений, исходящих из таких тайных источников. Taibbi disagrees in a moment of candor. “Liberal thinkers have traditionally abhorred secret courts, secret surveillance and secret evidence” and “reflexively discouraged the news media from printing unverified or unverifiable charges emanating from such secret sources.
Ее правительство не соглашается с немецкой политикой открытых границ и не хочет брать на себя равное бремя по приему иммигрантов. The government is against Germany's preferred open borders policy to share the migrant burden across member states.
Критики продолжают задавать вопросы о журналистской добросовестности Гленна Гринуолда (Glenn Greenwald), потому что он полемист, придерживающийся резких взглядов на власть государства и готовый сотрудничать и/или осуждать всех и каждого, кто не соглашается. Critics keep questioning Glenn Greenwald's bona fides as a journalist because he is a polemicist with very strong views about the dangers of government power, and eager to engage and/or condemn any and all who disagree.
Те, кто не соглашается играть в игру, не получает налоговых преимуществ, правительственных кредитов, лицензий и мягкого регулирования. Those who do not play the game do not receive tax advantages, government loans, licenses, or lenient regulation.
Номинально целью для Саудовской Аравии и ОАЭ является Катар, который уже давно не соглашается с общим мнением стран Персидского залива относительно Ирана. The nominal target of Saudi Arabia and the UAE is Qatar, which has long diverged from the Arab Gulf consensus over Iran.
Во внешнеполитических кругах США сегодня активнее всего обсуждают, как бы получше наказать Россию за 'плохую демократию' и за то, что она не соглашается с Соединенными Штатами по таким разным вопросам, как Иран и расширение НАТО. The emphasis in U.S. foreign-policy circles is on how best to punish Russia for both its bad record on democracy and for disagreements with United States on issues as varied as Iran and NATO enlargement.
Высокопоставленный сотрудник казначейства Отто Нимейер (Otto Niemeyer) отмечал: «Ни один из знахарей не соглашается с остальными, и Уинстон никак не может определиться, за что он – за золотой стандарт или за инфляционную политику». A senior advisor, Otto Niemeyer of the Treasury, observed that 'None of the witch doctors see eye to eye and Winston cannot make up his mind from day to day whether he is a gold bug or a pure inflationist.
Не стоит, однако, удивляться, если население не соглашается с подобными заявлениями, и иногда делает это с применением насилия. They should not be surprised however if populations disagree, sometimes violently.
Сейчас Соединенные Штаты рассматривают более уверенную в себе Турцию как оплот против Москвы, которая не уступает нажиму Вашингтона, Лондона, Парижа и Анкары и не соглашается помочь свергнуть сирийского президента Башара Асада. Today, the United States views a more assertive Turkey as a bulwark against a Moscow that has been resisting pressure from Washington, London, Paris and Ankara to help oust Syrian president Bashar Assad.
Эксперты могут спорить о преждевременности этого шага, но никто не соглашается с теми политическими лидерами, которые утверждают, этот шаг пустит под откос робкое восстановление экономического роста. Experts can disagree about whether the move was premature, but no one agrees with the many political leaders who have argued that the tiny hike will derail the timid resumption of economic growth.
Рэндал Паркер не соглашается, говорит, что Стайлз убивает Фаррагута и копа, который подписал отчет о несчастном случае, а также Мидоуса, который расследовал это дело. Randal Parker says no, Stiles killed Farragut and the cop that made the accident report and Meadows, who was investigating the whole thing.
Он пытается давить на него, чтобы помог, а Маршал не соглашается. Mmm-hmm, he tries pressuring him into helping, and Marshall's not down with it.
Полковник Халифа Хифтер, который был близким сторонником Каддафи до его дезертирства после захвата в плен войсками Чада во время войны Ливии со своим южным соседом, не соглашается подчиняться начальнику штаба, бывшему министру внутренних дел Абдулу Фатаху Юнису. Colonel Khalifa Hifter, a close Qaddafi supporter before he deserted following his capture by Chadian forces in 1987 during Libya’s war with its southern neighbor, has proved unwilling to fall into line behind the chief of staff, former Interior Minister Abdul Fatah Younis.
"Хамас" не соглашается на предложение о создании двух государств, разве что очень неопределенно и под большим давлением. Hamas refused to acknowledge a two-state solution except obliquely, and then under considerable pressure.
Лю Шицзинь, бывший вице-министр Центра развития реформ Государственного Совета Китая, не соглашается с этим предположением. Liu Shijin, former Vice Minister of the Development Reform Center of China’s State Council, disagrees.
принимает к сведению заявление Демократической Республики Конго (ДРК) и не соглашается с предложением ДРК предоставить здания в счет погашения своей задолженности; TAKES NOTE of the statement by the Democratic Republic of Congo (DRC) and does not accept the proposal of DRC to offer buildings to cover its arrears;
В этой связи его делегация поддерживает включение слова «самостоятельный» в определение одностороннего акта, однако оратор не соглашается с, по его мнению, довольно радикальным заявлением, содержащимся в пункте 69 доклада Специального докладчика, о том, что, хотя термин «самостоятельный» не включен в новое определение, представленное в его третьем докладе, можно было бы полагать, что эти акты носят независимый характер. In that connection, his delegation supported the inclusion of the expression “autonomous” in the definition of the unilateral act but disagreed with what he considered to be a rather sweeping statement by the Special Rapporteur in paragraph 69 of his report to the effect that although the term “autonomous” was not included in the new definition submitted in his third report, it could be assumed that those acts were independent.
В-третьих, если существуют соответствующие обстоятельства, организация-заказчик должна соглашаться с продлением договора; если она не соглашается сделать это, то концессионер получает доступ в суды или в арбитраж, с целью добиться продления. Thirdly, if the relevant circumstances existed, the contracting authority should agree to extend the contract; if it did not agree to do so, the concessionaire would have access to the courts or arbitration to obtain an extension.
В законах некоторых стран также предусматривается, что, если контрагент не соглашается на уступку, управляющий в деле о несостоятельности может осуществить уступку с разрешения суда, если может быть продемонстрировано, что разумных оснований для отказа контрагента в согласии не имеется, или если управляющий в деле о несостоятельности может продемонстрировать контрагенту, что цессионарий может должным образом исполнить контракт. Some laws also provide that if the counterparty does not consent to assignment, the insolvency representative may assign with permission from the court if it can be shown that the counterparty is withholding consent unreasonably or if the insolvency representative can demonstrate to the counterparty that the assignee can adequately perform the contract.
В некоторых из этих законодательств также предусматривается, что, если контрагент не соглашается на уступку, то ее может утвердить суд при соблюдении определенных условий, например, если можно доказать, что контрагент отказывает в согласии на уступку без достаточных оснований или если управляющий в деле о несостоятельности может доказать контрагенту, что цессионарий способен должным образом исполнить контракт. Some of these laws also provide that if the counterparty does not consent to assignment, the court may approve the assignment if certain conditions are met, for example, it can be shown that the counterparty is withholding consent unreasonably, if the counterparty will not be substantially disadvantaged by the assignment, or if the insolvency representative can demonstrate to the counterparty that the assignee can adequately perform the contract.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.