Sentence examples of "недовольств" in Russian

<>
Но в то время как в определенных кругах Америки торжественно отмечают это событие, само соглашение несет в себе проблемы, характерные для многих предыдущих торговых договоров и лежащие в основе множества недовольств, вызванных процессом глобализации. But while it is celebrated in certain American circles, it displays many of the problems that characterize past trade agreements, problems that generate much discontent about globalization.
У России список претензий и недовольств — еще длиннее. Russia’s list of grievances is even longer.
Первые шаги процесса национального восстановления должны включать выяснение публичным способом недовольств и жалоб меньшинств, проживающих в стране, как тамилов, так и мусульман, а также обсуждение нарушений, совершенных ТОТИ и правительством во время конфликта. A first step in the national healing process must include exploring in a public way the grievances of the country's minorities, both Tamil and Muslim, and discussing the violations perpetrated by the LTTE and the government during the conflict.
В списке их недовольств лидируют негативные последствия глобализации, однако вряд ли кому-то поможет упрощение сложных экономических проблем до лозунга на бампере автомобиля. А именно это мы пока и наблюдаем в ходе президентской избирательной кампании. But while the ill effects of globalization top their list of grievances, nobody is well served when complex economic issues are reduced to bumper-sticker slogans – as they have been thus far in the presidential campaign.
Кроме того, утверждали сторонники расширения, такая экспансия на самом деле еще больше обезопасит Россию, потому что новые члены под зонтиком натовской безопасности будут меньше бояться своего бывшего имперского хозяина и, соответственно, смогут отказаться от своих прежних обид и недовольств, чтобы приступить к строительству новых отношений с Москвой. Beyond that, advocates said, expansion would actually make Russia more secure because new members under NATO’s security umbrella would be less afraid of their former imperial master and would accordingly be better able to set aside their past grievances to begin new relationships with Moscow.
В России растет гул недовольства In Russia, growing rumblings of discontent
Обоюдное недовольство возникло более 15 лет назад. The grievances on both sides have built up over a decade and a half.
Провал наказывается недовольством, беспорядками и стагнацией. Failure is punished by unrest, disaffection, and stagnation.
Следствие этого - растущий авторитаризм верхов и увеличивающееся недовольство низов. The result is a worrying combination of creeping authoritarianism among those who rule with a growing unrest of the ruled.
Было ли это результатом недовольства президента своей недавней встречей с китайцами? Was this a product of the president's unhappiness with his recent Chinese hosts?
Те, кто утверждают, что террористы-смертники выражают своими действиями обоснованное недовольство, сами продают свою свободу. Those who argue that suicide bombers express understandable grudges have themselves sold out their freedom.
Недовольство возрастающим авторитарным правлением может быть распространено в деловых крухаг, среди элементов нейтральной политической оппозиции, либеральных интеллектуалов и даже части бюрократии. Disgruntlement over the increasingly authoritarian governance may be common among business circles, elements of the neutered political opposition, liberal intellectuals, and even part of the bureaucracy.
Правительство стремится набрать больше очков и ликвидировать разочарование и недовольство 2010 года, в том числе, по поводу торга между США и Россией из-за польской безопасности, а также получить от Вашингтона новые заверения в преданности Польше накануне выборов в парламент. The ruling government is looking to score points and reverse the disappointments of 2010, including the horse-trading between the United States and Russia over Poland’s security, and get the United States recommitted to Poland ahead of the parliamentary elections.
Широко распространенная коррупция породила глубокое недовольство: Widespread corruption has bred deep discontent:
Политика жадности и недовольства заменяет более дальновидную политику. The politics of greed and grievance replace more far-sighted policymaking.
В нормальных условиях, как только политический цикл начинает приносить дивиденды, недовольство постепенно утихает. In normal conditions, once the political cycle begins to pay dividends the disaffection ebbs.
Несмотря на беспрецедентное мировое суммарное богатство, существует множество причин для неуверенности, волнений и недовольства. Despite the world's unprecedented total wealth, there is vast insecurity, unrest, and dissatisfaction.
Мой относительный оптимизм, однако, не должен скрывать мое недовольство плохим экономическим руководством Америки. My moderate optimism should not disguise my unhappiness at America's poor economic management.
Русские умеют выражать недовольство, но не только они используют геополитический контекст, комментируя события на Олимпиаде. Russians are great at holding generalized grudges, but the geopolitical approach to commenting on the Olympics isn't limited to them.
Недовольство возрастающим авторитарным правлением может быть распространено в деловых кругах, среди элементов нейтральной политической оппозиции, либеральных интеллектуалов и даже части бюрократии. Disgruntlement over the increasingly authoritarian governance may be common among business circles, elements of the neutered political opposition, liberal intellectuals, and even part of the bureaucracy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.