Sentence examples of "недовольств" in Russian with translation "grievance"

<>
У России список претензий и недовольств — еще длиннее. Russia’s list of grievances is even longer.
Первые шаги процесса национального восстановления должны включать выяснение публичным способом недовольств и жалоб меньшинств, проживающих в стране, как тамилов, так и мусульман, а также обсуждение нарушений, совершенных ТОТИ и правительством во время конфликта. A first step in the national healing process must include exploring in a public way the grievances of the country's minorities, both Tamil and Muslim, and discussing the violations perpetrated by the LTTE and the government during the conflict.
В списке их недовольств лидируют негативные последствия глобализации, однако вряд ли кому-то поможет упрощение сложных экономических проблем до лозунга на бампере автомобиля. А именно это мы пока и наблюдаем в ходе президентской избирательной кампании. But while the ill effects of globalization top their list of grievances, nobody is well served when complex economic issues are reduced to bumper-sticker slogans – as they have been thus far in the presidential campaign.
Кроме того, утверждали сторонники расширения, такая экспансия на самом деле еще больше обезопасит Россию, потому что новые члены под зонтиком натовской безопасности будут меньше бояться своего бывшего имперского хозяина и, соответственно, смогут отказаться от своих прежних обид и недовольств, чтобы приступить к строительству новых отношений с Москвой. Beyond that, advocates said, expansion would actually make Russia more secure because new members under NATO’s security umbrella would be less afraid of their former imperial master and would accordingly be better able to set aside their past grievances to begin new relationships with Moscow.
Обоюдное недовольство возникло более 15 лет назад. The grievances on both sides have built up over a decade and a half.
Политика жадности и недовольства заменяет более дальновидную политику. The politics of greed and grievance replace more far-sighted policymaking.
Наши фашисты не создавали сегодняшних поводов для недовольства. Our fascists didn't create today's grievances.
Возможно, самой острой причиной недовольства в прошлом году было неравенство. Perhaps the biggest grievance of the past year has been inequality.
Впрочем, недовольство, которым манипулируют популисты вроде Фараджа и Трампа, реально. And yet the grievances which populists like Farage and Trump manipulate are real.
Международные партнеры Афганистана не реагируют на эти проблемы и недовольство. Afghanistan's international partners are not responsive to these concerns and grievances.
Исторических оснований для недовольства и претензий к России у черкесов - предостаточно. Circassians’ historical grievances with Russia are strong.
Фактически, споры по поводу недовольства ведут к еще большей обособленности сторон. In fact, arguing over grievances merely drives the sides further apart.
– Наоборот, индивидуальное недовольство и чувства внутри социальных организаций превращаются в групповые... "On the contrary, individual grievances and feelings are transformed into group-based grievances and feelings within social networks....
На самом деле, проблема может быть глубже, чем предполагает общее недовольство экспертами. The problem may, in fact, be deeper than the common grievances against experts suggest.
Невозможно защитить общество от вооруженного человека, испытывающего недовольство, вражду или идеологическую ненависть. There's no way to protect any society from an attacker with a grievance or an ideological ax to grind.
Короче говоря, русские пытались возбудить чувство недовольства и ощущение униженности со всех сторон. In short, the Russians tried to foster a sense of grievance and humiliation on all sides.
Он пользуется поддержкой народа, выражает законные недовольства, всё готово к началу мирных переговоров. It enjoys popular support, expresses legitimate grievances, and peace talks are underway.
Недавняя волна насилия - это не просто следствие нежелания властей «признать обоснованное недовольство народа». The most recent violence is not merely a consequence of the government's failure to "acknowledge the legitimate grievances of the people."
Тем не менее, говядина, как оказывается, представляет собой только вершину айсберга недовольства президентом Ли. But beef, it turns out, represents just the tip of the iceberg of grievances against President Lee.
По его словам, “Вы можете нагнетать недовольство людей или вы можете дать людям шанс. As he put it, “You can feed on people’s grievances or you can give people a chance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.