Sentence examples of "неизбежно" in Russian

<>
Это неизбежно - потери в пути. It's inevitable you'd lose people along the way.
Во-первых, резкое сокращение доли заемных средств неизбежно. First, drastic financial deleveraging is unavoidable.
Некоторые эксперты считают, что российское наступление на Мариуполь неизбежно. Some experts believe a Russian push against Mariupol is imminent.
Это неизбежно, но этого недостаточно в мире, находящемся в процессе глобализации. This is inescapable, but it is not enough in a globalizing world.
Факторы, которым необходимо уделить внимание в рамках обсуждения вопроса о финансировании развития, тесно связаны и неизбежно переплетены друг с другом. The factors that need to be addressed in a discussion of financing for development are closely intertwined and have necessary overlaps with each other.
Неизбежно стали возникать старые-новые клише. Unavoidably, old-new clichés emerged.
При рассмотрении статьи 6 Пакта в целом неизбежно напрашивается вывод о том, что применение наказания в виде смертной казни не может рассматриваться как нарушение пункта 1 статьи 6, при соблюдении всех этих жестких условий. When article 6 of the Covenant is read in its entirety, the ineluctable conclusion must be that carrying out a death penalty cannot be regarded as a violation of article 6, paragraph 1, provided all these stringent conditions have been met.
Но если обсуждается благое самочувствие человека, то тут речь неизбежно заходит о мозге человека, But if we're going to talk about human well-being we are, of necessity, talking about the human brain.
День расплаты неизбежно настанет, при этом придётся учесть весь ущерб, нанесённый недостаточностью инвестиций, в виде упущенных темпов экономического роста и создания рабочих мест. A new reckoning is warranted, one that accounts for the full costs of underinvestment in terms of foregone employment and growth.
Так что данная тема неизбежно всплыла сама собой прямо посреди комнаты. So there was the topic, inescapably, right in the middle of the room.
Информация неизбежно распространяется и предпринимаются новации. Information is spreading ineluctably and innovations are being made.
Неизбежно пришла настоящая русская зима. Inevitably, real Russian winter arrived.
Если тебе суждено кого-то встретить, значит это неизбежно. If it's someone you are fated to meet, then it's something unavoidable.
Распространение заразы и на эти две крупные экономики теперь неизбежно. Contagion of these two major economies is now imminent.
Но при таком сценарии неизбежно встанет вопрос о вступлении России в НАТО и ЕС. Under such a scenario, however, Russia’s accession to NATO and the EU would emerge as an inescapable question.
Во-первых, речь шла о переходе со старой системы на новую; и во-вторых, неизбежно потребовалось решать проблемы, вызванные изменениями в структуре самой экономики (например, увеличение числа экономических единиц). First the regime involved in the shift from the old system to the new; second the necessary coping with the changes in the structure of the economy (for example: increase in the number of economic units).
Это неизбежно порождает проблему координации и усложняет контроль и оценку таких программ. This unavoidably creates a coordination problem and complicates the monitoring and evaluation of the programmes.
Кроме того, их различные потребности, мандаты, главные направления оперативной деятельности и базы финансирования неизбежно потребуют проявления гибкости на этапе разработки и осуществления. Moreover, their differing needs, mandates, operational imperatives and funding bases will, of necessity, require flexibility at the design and implementation phase.
Но это не было неизбежно. But that was not inevitable.
Значительное снижение социальных расходов также неизбежно для достижения устойчивого государственного финансирования. Deep cuts in social expenditure are also unavoidable in order to achieve sustainable public finances.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.