Sentence examples of "непостоянны" in Russian

<>
Прекрасная возможность отделить то, что является постоянным и долговечным (то есть, "конституционным") в Союзе от того, что является непостоянным и изменчивым (то есть, "политическим") была упущена. A great opportunity to segregate what is permanent and durable (i.e., "constitutional") about the Union from what is impermanent and changeable (i.e., "political") was missed.
Выборы порой непредсказуемы, а предпочтения избирателей непостоянны. Elections are funny things, and electorates are fickle.
Но выборы порой непредсказуемы, а предпочтения избирателей непостоянны. But elections are funny things, and electorates are fickle.
Страны непостоянны, и они не всегда действуют в соответствии с прошлыми прецедентами. Nations are not constants and do not always act according to past precedents.
Напротив, избиратели повсюду чрезвычайно непостоянны: их предпочтения меняются от одних выборов к другим. On the contrary, electorates everywhere seem more volatile than anything else, with voters prepared to change their preferences from one poll to the next.
Большинство людей, пишет Макиавелли, «неблагодарны и непостоянны, склонны к лицемерию и обману, их отпугивает опасность и влечет нажива». Most men, Machiavelli writes, are “ungrateful, fickle, dissembling, anxious to fear danger, and covetous of gain.”
Кампания Хиллари Клинтон может провалиться по ряду причин, которые слишком очевидны, чтобы подробно писать о них здесь. Выборы порой непредсказуемы, а предпочтения избирателей непостоянны. Hillary Clinton’s campaign might implode for any number of reasons, too obvious to rehash here; elections are funny things, and electorates are fickle.
В небольшом количестве атомов баланс давал чаевые к сильной силе создание их очень устойчивый, но когда у электромагнитной силы была верхняя рука они были неотъемлемо непостоянны. In some atoms, the balance tipped towards the strong force making them very stable but when the electromagnetic force had the upper hand they were inherently unstable.
До тех пор, пока победившие с минимальным преимуществом, придя к власти, выбирают средний путь, вероятность того, что они будут приемлемы для избирателей (которые скорее непостоянны, а не разделены) возрастает. As long as winners with razor-thin majorities, once in office, steer a middle course, they are more likely to remain acceptable to an electorate that is more volatile than divided.
В течение последних лет появляются новые инструменты для измерения и предоставления нам информации о тех аспектах нашего поведения, которые слишком значительны, трудно ощутимы или непостоянны, чтобы получить о них сведения. The last few years have all seen the rise of innovations in how we measure and display aspects of the world that can be too big, or too intangible, or too slippery to grasp easily.
В сельских районах, где возможности трудоустройства непостоянны или варьируются в зависимости от сезона, и где женщины используются как бесплатная рабочая сила на фермах и других семейных предприятиях, разрыв между ПСН для женщин и мужчин больше. The spread between male and female LFPR is greater in rural areas, where work opportunities are seasonal or intermittent and where women generally work as unpaid family labor in farms or other family enterprises.
Тем не менее всем государствам-членам следует и далее сохранять бдительность и соответствующим образом корректировать свои механизмы мониторинга и принятия ответных мер, поскольку уровень распространенности, а также масштабы и формы потребления стимуляторов амфетаминового ряда весьма непостоянны, быстро меняются с течением времени и различаются по регионам и странам. However, it is important that all Member States remain vigilant in adapting their monitoring and response mechanisms, as the prevalence and patterns of use of amphetamine-type stimulants are variable, changing rapidly over time and differing from one region or country to another.
Государствам-членам следует также стремиться не ослаблять своих усилий по повышению уровня информированности населения и сокращению спроса, а также сохранять бдительность и корректировать свои механизмы мониторинга и принятия ответных мер, поскольку уровень распространенности, формы и масштабы употребления САР весьма непостоянны, стремительно меняются с течением времени и различаются по регионам и странам. Member States should also strive to continue the existing trend of implementation in the areas of raising public awareness and demand reduction and remain vigilant in adapting their monitoring and response mechanisms, as the prevalence and patterns of use of amphetamine-type stimulants tend to be variable, changing rapidly over time and differing from one region or country to another.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.