Sentence examples of "объединенных" in Russian with translation ""

<>
WhatsApp и вы соглашаетесь не участвовать в групповых арбитражных разбирательствах и судебных исках, или исках, возбужденных в качестве представителя неопределенного круга или группы лиц, и объединенных делах по Спорам, в которых задействованы любые другие физические или юридические лица. We and you each agree not to participate in a class action, a class-wide arbitration, Disputes brought in a private attorney general or representative capacity, or consolidated Disputes involving any other person or entity in connection with any Dispute.
Большинство соглашаются с тем, что она предложила способ консолидации и придания легитимности власти государства над группой людей, объединенных общим языком, культурой или этнической принадлежностью. Most agree that it offered a way to consolidate and legitimize a state's rule over a group of people, whether defined by a common language, culture, or ethnicity.
Финансовые данные из компании консолидируются в эту компанию, а затем создается финансовый отчет с использованием объединенных данных. The financial data from the legal entities is consolidated into this legal entity, and then a financial report is created by using the combined data.
В заключение своей дискуссии Совет, помимо прочего, вновь обратился от имени Союза к государствам — членам Организации Объединенных Наций и международному сообществу в целом с настоятельным призывом оказать финансовую и материально-техническую поддержку для развертывания и ввода в действие африканской миссии в Бурунди в интересах закрепления успехов, достигнутых в мирном процессе в этой стране. At the end of its deliberations, the Council, among other things, reiterated the Union's urgent appeal to member States, the United Nations and the wider international community to provide the financial and logistical support for the deployment and operationalization of the African Mission in Burundi in order to consolidate the progress achieved in the peace process in that country.
В последнюю сводную краткую информацию, направленную Комитету в январе 2001 года, включена информация об арбитражном урегулировании споров, затрагивающих Организацию Объединенных Наций, за период с 1995 года. The latest consolidated summary, sent to the Committee in January 2001, includes information on arbitration of disputes involving the United Nations since 1995.
В этой связи сейчас Ассамблее представлена записка Генерального секретаря, распространенная в качестве документа А/61/539, в котором содержится составленный в алфавитном порядке сводный список кандидатур, выдвинутых правительствами государств — членов Организации Объединенных Наций для выборов в Комиссию международного права. In that connection, the Assembly now has before it the note by the Secretary-General circulated as document A/61/539, which consolidates in alphabetical order the candidates nominated by Governments of States Members of the United Nations for election to the International Law Commission.
Сотрудник на этой должности также будет отвечать за точный, своевременный и полный учет бухгалтерских операций, готовить и обобщать финансовую отчетность для включения в финансовые ведомости в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций и вести всю соответствующую документацию, касающуюся его/ее круга обязанностей. The incumbent would also ensure accurate, timely and complete recording of transactions, prepare and consolidate financial reports for inclusion in financial statements, in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, and maintain all relevant documentation under his/her responsibility.
Комитет отметил, что во исполнение резолюции № 257 КВТ о первой Глобальной неделе безопасности дорожного движения Организации Объединенных Наций секретариат опубликовал сводные варианты Венских конвенций о дорожном движении и о дорожных знаках и сигналах на английском, русском и французском языках и что текст Конвенции о дорожном движении на арабском, испанском и китайском языках будет опубликован через несколько недель. The Committee noted that, in response to ITC resolution No. 257 concerning the First United Nations Global Road Safety Week, the Secretariat had published consolidated versions of the Vienna Convention on Road Traffic and on Road Signs and Signals in English, French and Russian and the Convention on Road Traffic in Spanish, Chinese and Arabic will be published in few weeks.
Исходя из вышесказанного, Группа по созыву Сообщества демократий поддержала проект резолюции, содержащийся в документе А/58/L.15 и озаглавленный «Поддержка системой Организации Объединенных Наций усилий правительств по развитию и упрочению новых или возрожденных демократий», который был внесен на рассмотрение Монголией, в качестве важного вклада в достижение наших общих целей. It is on the basis of the aforementioned that the convening group of the caucus of democracies supported the draft resolution in document A/58/L.15, entitled “Support by the United Nations system of the efforts of Governments to promote and consolidate new or restored democracies” and introduced by Mongolia, as an important contribution to our common purpose.
В своем вступительном заявлении исполняющий обязанности руководителя Отдела анализа политики и связей с общественностью обратил особое внимание на усилия Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, направленные на согласование стратегии ЮНОДК на период 2008-2011 годов с помощью таких общих для всего Секретариата инструментов, как двухгодичный план по программам на период 2010-2011 годов и сводный бюджет на двухгодичный период 2008-2009 годов. In his introductory statement, the Officer-in-Charge of the Division for Policy Analysis and Public Affairs highlighted the efforts made by UNODC to harmonize the strategy for the period 2008-2011 for the United Nations Office on Drugs and Crime with Secretariat-wide tools such as the biennial programme plan for the period 2010-2011 and the consolidated budget for the biennium 2008-2009.
Передача в прямое ведение заместителя Верховного комиссара ряда управленческих функций и подразделений обеспечивает более полное использование этой должности уровня помощника Генерального секретаря в соответствии с рекомендацией Управления служб внутреннего надзора, а также решает вопросы раздробленности функций в области административного обслуживания и информационных технологий за счет создания объединенных подразделений. The creation of a management cluster under the responsibility of the Deputy High Commissioner utilizes this Assistant Secretary-General-level post more fully, as recommended by the Office of Internal Oversight Services, and also addresses the issues of fragmentation of administrative and information technology functions through the creation of consolidated units.
Мы просим Генерального секретаря Организации Объединенных Наций продолжить рассмотрение вопроса нетрадиционных источников финансирования развития — как государственных, так и частных — и подготовить единый сводный доклад о ходе работы для представления шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи с учетом всех существующих инициатив, отмечая при этом предложение использовать для целей развития распределение специальных прав заимствования. We request the Secretary-General of the United Nations to continue to address the issue of innovative sources of development finance, public and private, and to produce a single consolidated progress report by the sixty-fourth session of the General Assembly, taking into account all existing initiatives, while noting the proposal to use special drawing rights allocations for development purposes.
просит Генерального секретаря включить в свой доклад Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят второй сессии по пункту повестки дня, озаглавленному «Поддержка системой Организации Объединенных Наций усилий правительств по развитию и упрочению новых или возрожденных демократий», краткую информацию о результатах шестой Международной конференции. Requests the Secretary-General to include in his report to the General Assembly at its sixty-second session, under the item entitled “Support by the United Nations system of the efforts of Governments to promote and consolidate new or restored democracies”, a summary of the results of the Sixth International Conference.
В соответствии с этим измененным подходом документ о сводной РПООНПР будет подписываться правительством, Координатором-резидентом и членами страновой группы Организации Объединенных Наций после утверждения исполнительными советами документа о вкладе конкретных организаций (раздел C). Under the modified approach, the consolidated UNDAF document would be signed by the Government, the Resident Coordinator and the members of United Nations country team, following approval by the Executive Boards of the organization-specific contribution (section C).
тепло приветствует намерение Генерального секретаря продолжать гуманитарную программу Организации Объединенных Наций в Таджикистане, выразившееся в опубликовании совместного межучрежденческого призыва об оказании гуманитарной помощи Таджикистану в 2001 году в качестве стратегического документа, который будет направлять процесс постепенного перехода к деятельности, в большей мере ориентированной на развитие, и предлагает государствам-членам финансировать программы, включенные в этот призыв; Warmly welcomes the intention of the Secretary-General to continue the United Nations humanitarian programme in Tajikistan by issuing a consolidated inter-agency appeal for humanitarian assistance to Tajikistan for 2001, as a strategic document that will guide a gradual transition to a more development-oriented focus, and invites Member States to fund programmes included in the appeal;
Однако настоящий доклад посвящен главным образом предпринимаемым шагам и срочным мерам, необходимым для закрепления режима прекращения боевых действий, в частности для вывода сил из Южного Ливана и развертывания там новых сил и оперативного усиления Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ). The present report, however, focuses primarily on the steps taken and measures urgently required to consolidate the cessation of hostilities, in particular the withdrawal and deployment of forces in southern Lebanon and the rapid reinforcement of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL).
Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам рассмотрел, в предварительном варианте, доклад Директора-исполнителя о сводном бюджете Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) на двухгодичный период 2006-2007 годов. The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has considered, in advance form, the report of the Executive Director on the consolidated budget for the biennium 2006-2007 for the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC).
Центральная система управленческой информации Организации Объединенных Наций (ИМИС) уже не отвечает требованиям динамичной среды Организации и стала устаревшей: многие процессы по-прежнему оформляются в документальной форме; не учитываются функциональные потребности миротворческой и гуманитарной деятельности; и сведения из различных баз данных невозможно свести воедино, чтобы составить полноценную информационную картину, необходимую для эффективного управления Организацией. The central information management system of the United Nations (IMIS) has not kept up with the changing environment of the Organization and has become obsolete: many processes remain paper-based; functional requirements of peacekeeping and humanitarian activities are not covered; and data from different databases cannot be consolidated to provide the meaningful information required to manage the Organization effectively.
Если движение так называемых новых и возрожденных демократий оставить без искажений, оно могло бы создать возможности для сотрудничества и поддержки усилий многих народов в деле упрочения их демократических систем при условии сохранения безоговорочного соблюдения принципов, воплощенных в Уставе Организации Объединенных Наций. If left undistorted, the movement of the so-called new and restored democracies could be an opportunity for sharing and support of efforts made by many peoples to consolidate their democratic systems, provided that unrestricted respect for the principles enshrined in the Charter of the United Nations is maintained.
Общий обзор В ведомостях I, II и III отчетности приводятся сводные данные о финансовых результатах деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира за период с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года. Statements I, II and III of the accounts summarize the consolidated results of United Nations peacekeeping activities for the period from 1 July 1999 to 30 June 2000.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.