Sentence examples of "ограниченном" in Russian with translation "restricted"

<>
Ах, но в таком ограниченном диапазоне. Ah, but such a restricted range.
Но правительства продолжали рассматривать свои экономические роли в ограниченном смысле. But governments continued to see their economic roles in restricted terms.
На сегодня девять МД помещены в публично доступном секторе раздела веб-сайта по МД (они также имеются в наличии в ограниченном секторе). To date, nine CBMs have been placed in the publicly-accessible area of the CBM section of the website (they also remain available in the restricted area).
В этой связи члены Совета с особой озабоченностью отметили, что наблюдение в 15-километровой полосе севернее временной зоны безопасности продолжает осуществляться в ограниченном объеме. In this regard, members of the Council noted with particular concern that the monitoring of the 15-km adjacent area north of the temporary security zone continues to be restricted.
В то же время необходимо помнить об ограниченном характере мандата и целей ряда международных организаций, поскольку в этом плане они коренным образом отличаются от государств. At the same time, the restricted mandate and purpose of a number of international organizations should be borne in mind, since in that regard they differed fundamentally from States.
Более того, предложение ICMA способствует сговору между крупными финансовыми центрами: единственными кредиторами, чьи голоса будут учитываться при решении о применении CAC, станут те, кто владеет облигациями, выпущенными в ограниченном числе юрисдикций. Moreover, the ICMA’s proposal promotes collusive behavior among the major financial centers: The only creditors whose votes would count for the activation of CACs would be those who owned bonds issued under a restricted set of jurisdictions.
Перед началом рейса в ограниченном районе плавания, предусмотренном в статье 3, водитель речного судна должен удостовериться в том, что предполагаемая бальность моря не превышает максимальной бальности, установленной в аннотированном дополнительном свидетельстве Сообщества. Before setting out on a voyage in the restricted navigation zone mentioned in article 3, the boatmaster shall ensure that the forecast sea state does not exceed the maximum sea state set in the annotated additional Community certificate.
В период между моментом подачи заявления о возбуждении производства по делу о несостоятельности и открытием такого производства должник имеет право продолжать ведение хозяйственной деятельности, а также использовать активы и распоряжаться ими в рамках обычных коммерческих операций, но лишь в объеме, ограниченном судом. Between the time of an application for commencement of insolvency proceedings and commencement of those proceedings, the debtor is entitled to continue to operate its business and to use and dispose of assets in the ordinary course of business, except to the extent restricted by the court.
Знания, технология и рынки этих рыбных ресурсов совершенствуются, и с учетом нынешней тенденции к росту спроса при ограниченном предложении рыбопродуктов во всем мире масштабы промысла на подводных горах и в других глубоководных районах, по всей вероятности, будут расти в ближайшие годы в ущерб обитающим там уникальным и эндемическим видам114. The expertise, technology and markets are improving for these fisheries and, given the current trend of increasing demand for and restricted supply of fisheries products worldwide, the scale of fishing on seamounts and other deep-sea areas is likely to grow in coming years, at the expense of the unique and endemic species inhabiting those areas.114
С другой стороны, результаты проекта подтверждают, что применительно к раздаче бензина автоцистернами, оборудованными системами улавливания паров, опасные зоны либо не должны учитываться вообще, либо должны учитываться лишь в весьма ограниченном масштабе (улавливание паров при раздаче бензина является обязательным требованием в ЕС, и такого рода перевозки составляют большинство всех перевозок опасных грузов). On the other hand the results of the project confirm that with regard to the distribution of petrol by tank vehicles equipped with vapour recovery systems no or only very restricted dangerous areas have to be taken into account (Vapour recovery for petrol distribution is mandatory in the EU and these kinds of transports make up the majority of all transports of dangerous goods).
В этих решениях использование критерия физической силы допускается, хотя и в ограниченном объеме и при двойном условии, заключающемся в том, чтобы данный фактор не являлся важнейшим элементом в выполнении работы и чтобы оценки сложности работы не опирались на фактор силы как единственный критерий для оценки, но чтобы он увязывался с другими объективными характеристиками, присущими как мужчинам, так и женщинам. In this decisions, the use of physical force is admitted, although in a restricted manner and subject to the dual condition that this factor is not an essential element in the work to be performed, and that job evaluations do not take strength into account as the sole criterion for appraisal, but that it must be combined with other objective characteristics affecting both men and women.
Нажмите кнопку Продукты ограниченного распространения. Click the Restricted products button.
Вложения из других местоположений ограничены. Attachments from other locations are restricted.
Боль будет ограничена одним участком кожи. Pain would be restricted to one dermatome.
Длина идентификатора пользователя ограничена пятью символами. The user identification is restricted to a maximum of five characters.
Поэтому будет проведено второе ограниченное голосование. We shall therefore proceed to the second restricted ballot.
Это также касается публикаций на страницах с ограниченным доступом. This also includes posts by restricted pages.
Движение транспорта по улицам Маросейка и Петровка не ограничено. Traffic on Maroseika and Petrovka Streets are not restricted.
Однако на данном этапе его применение должно быть ограничено. However, for the time being its use should be restricted.
Экономические связи не восстанавливаются, а контакты между людьми ограничены. Economic ties are not being restored, and human contacts are restricted.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.