Sentence examples of "оказался" in Russian with translation ""

<>
SRPX2 оказался одним из 10 подобных генов, найденных авторами, при этом только на его активность вияет Foxp2. SRPX2 proved to be one of 10 similar genes found by the authors, whereas only Foxp2 influences its activity.
Австралийский доллар всё же немного спал сразу после публикации китайских данных, но это оказался всего лишь рефлекс. AUD did drop slightly lower immediately after the Chinese data was released, but it proved to be a knee-jerk reaction.
Опубликованные экономические данные за прошедший день оказались достаточно противоречивыми, торговый баланс США оказался лучше прогнозов аналитиков (-$43.7 млрд против прогноза -$48.8 млрд), в это же время данные по безработице в США оказались хуже прогнозов (427 тыс. против прогноза в 423 тыс.) Published economic data for the previous day proved to be quite controversial, the U.S. trade balance was better than analysts' forecasts (- $ 43.7 billion vs. - $ 48.8 billion), at the same time the unemployment figures in the United States were worse than expected (427 thousand vs. the 423 thousand).
При этом уровень 61.8% коррекции Фибоначчи на этот раз снижения с марта 2014 года на отметке $1292/3 вновь оказался ключевым фактором в определении направления. Meanwhile the 61.8% Fibonacci retracement level, this time of the downswing from the March 2014 at $1292/3, once again proved to be a key factor in determining direction.
Этот прогноз оказался верным, поскольку USD/JPY в апреле пробилась ниже 116.00 и уже в мае показала 108.96. This proved correct as USD/JPY broke below 116.00 in April and hit 108.96 in May.
Необходимо отметить, что европейские данные были смешанными, показатель PMI в секторе сферы услуг практически в точности оправдал прогнозы, и составил 53.3 против предполагаемых 53.5 (обратите внимание, что это все же улучшение после 52.6 в прошлом месяце), а объем розничных продаж оказался гораздо больше, чем ожидалось, на уровне 1.1% в ежемесячном исчислении по сравнению с прогнозируемым ростом на 0.2%. Meanwhile European data was mixed, with Service PMI figures coming in roughly in-line with expectations at 53.3 vs. 53.5 eyed (note that this is still an improvement from last month’s 52.6 reading), but Retail Sales figures coming out far better-than-anticipated at 1.1% m/m against expectations of a 0.2% rise.
Еще раз 1,10 барьер оказался слишком значимым для EUR/USD. Once again the 1.10 barrier proved too much for EUR/USD.
Его метод оказался довольно эффективным в Чечне, хотя даже Путин сейчас не знает, сработает ли он в Сирии. It proved effective in Chechnya, though not even he can know whether it would work in Syria.
Однако президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган (Recep Tayyip Erdogan) оказался не слишком надежным партнером из-за его стремления уничтожить курдских сепаратистов, а Россия была вынуждена смириться с негласным ситуационным альянсом с США, чтобы его контролировать. Turkish President Recep Tayyip Erdogan, however, proved a less than reliable partner because of his overweening interest in destroying Kurdish separatists, and Russia has been forced to accept a kind of unspoken situational alliance with the U.S. to keep him in check.
Послекризисный режим ЕС, направленный на предотвращение вмешательства государства, оказался разрушительным, словно болезнь. The post-crisis EU regime on preventing state interventions has proved as damaging as the illness.
Он критиковал санкции США против России, потому что, по его словам, «они никак не помогут остановить Путина» — и он оказался прав. He has criticized U.S. sanctions against Russia because, he said, they weren't "going to slow Putin down in the slightest" – a prediction that proved correct.
Подобные страхи напоминают о рассуждениях гарвардского экономиста Элвина Хансена (Alvin Hansen), который в 1930-х и 1940-х годах боялся «вековой стагнации», однако, как продемонстрировали последующие десятилетия, оказался в корне неправ. Gordon’s fears are reminiscent of the concerns of Alvin Hansen, the Harvard University economist who worried about “secular stagnation” in the 1930s and 1940s — only to be proven staggeringly wrong by the growth in subsequent decades.
Но он оказался сварливым и неэффективным руководителем, и в 2010 году на выборах его победил человек, над которым он ранее одержал верх — Виктор Янукович. He proved to be querulous and ineffective and was trounced in the 2010 race by the man he had earlier defeated, Viktor Yanukovich.
Только второй подход оказался эффективным. Only the second approach has proven effective.
WeChat оказался идеальной площадкой для так называемых «самостоятельных СМИ» — новостных лент по широкому кругу тем и вопросов, которые создаются или как минимум подбираются частными лицами и небольшими группами людей, не объединенными в медийные организации с финансированием — и цензурой. WeChat has proved to be an ideal environment for so-called "self-media": news feeds on a wide variety of topics that are created, or at least collated by, individuals and small groups with no media organization to fund them — or censor them.
Хотя Дейтонский договор оказался эффективной временной мерой, позволившей остановить войну между представителями разных частей Боснии, в нем обнаружились и недостатки — особенно с тех пор, как Додик начал чинить препятствия в работе государственных структур и сворачивать реформы. While the Dayton agreement has proved to be a worthy stop-gap measure to halt the fighting between Bosnia’s factions, it has also shown its limitations, particularly since Dodik began obstructing the functioning of the state and rolling back reforms.
Не дай Бог, чтобы он оказался прав полностью. God forbid he should prove fully so.
Так называемый «разворот в сторону Азии» оказался в основном риторическим. The so-called “pivot” proved to be mostly rhetoric.
Но как только война закончилась, Хо оказался не более чем расходным материалом. But then Ho proved dispensable once the war ended.
Конечно, Медведев предпринял более конкретные усилия по привлечению инвестиций, и оказался более популярным среди западных инвесторов. Certainly Medvedev has made a more concerted effort to lure FDI, and has proven to be more popular among western investors.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.