Sentence examples of "оказаться" in Russian with translation ""

<>
У украинских производителей порядка 4 млрд долларов экспорта в Россию, и белорусские производственно-торговые схемы сейчас могут оказаться весьма востребованными". Ukrainian producers do about 4 bln. dollars in exports to Russia, and Belarusian production and trading structures could now turn out to be in very high-demand”.
Конечно же, прорыв может оказаться ложным, так как, все–таки, не в первый раз FTSE поднимается выше 6900 перед распродажей. Of course, this could turn out to be a false breakout, for after all it is not the first time the FTSE has peaked above 6900 only to then stage a sell-off.
В этом случае инвестиции могут оказаться совсем не таким хорошим вложением, как предполагалось. If this happens, the investment probably will not turn out nearly as well as anticipated.
И хотя доводы были справедливы, инвестиционное решение все же могло оказаться неверным — из-за блестящих перспектив фармацевтического отделения Lederle. This reasoning may prove to be correct and still could turn out to have been the wrong investment decision, because of bright prospects in the Lederle, or pharmaceutical, division.
Клинтон может оказаться слабым президентом — как Ельцин во время своего второго президентского срока. Clinton may turn out to be a weak president, just as second-term Yeltsin was.
Для генералов важнее продемонстрировать успех Путину, чем преуспеть на самом деле, а российский президент, в свою очередь, вполне может оказаться намного более заинтересован в том, чтобы побряцать оружием перед всем миром в показушном параде на Красной площади, чем в реальной атаке на НАТО. Demonstrating success to Putin is more important to the generals than actually achieving it and Putin, in turn, may well be more interested in showing off to the world in Victory Day parades on Red Square, than attacking NATO.
Путин укрепил позиции своего союзника — Башара аль-Асада — на переговорах, которые вообще могут не начаться в обозримом будущем — или оказаться такими же безуспешными, как и все прошлые попытки вернуть мир в Сирию. Putin has strengthened his ally Assad's hand in negotiations that may not even take place in the foreseeable future – or turn out to be as ineffective as previous attempts to pacify Syria.
Москва также пока окончательно не решила, стоит ли ей открыто поддержать ливийского генерала Халифу Хафтара (Khalifa Haftar): он может оказаться слишком слабым, поэтому для его поддержки потребуется больше ресурсов, чем Путин может себе позволить — как в политическом, так и в военном смысле. Moscow also hesitates to go all in for Libya's General Khalifa Haftar: He may turn out to be too weak, requiring a costlier effort than Putin can afford, both politically and militarily.
Жителям Восточной Европы часто кажется, что их страны превратились в колонии Западной Европы, и это чувство может оказаться более серьезной угрозой для единства Евросоюза, чем Брексит. Eastern Europeans often feel their countries have turned into Western Europe's colonies, and that sense may be a more serious threat to the EU's unity than Brexit.
Огромный по своим масштабам эксперимент может оказаться еще одним неверным поворотом — однако более вероятно то, что он даст стране мощный модернизационный импульс. A giant blockchain experiment might be another wrong turn – but, more likely, it would give the country a powerful modernizing impulse.
Вместо того чтобы увеличивать расходы и вкладывать дополнительные ресурсы в НАТО, Вашингтону следует оказаться от военного участия и передать Европе руководство альянсом и оборонную функцию на этом континенте. Instead of pouring more resources into NATO, Washington should be disengaging militarily, turning leadership of the alliance and responsibility for defending the continent over to Europe.
Однако политическая победа на Украине может оказаться далеко не главным триумфом, достигнутым в этом году путинской политикой, которая подразумевает прямолинейные и грубые действия перед лицом неуверенных и расколотых союзников. But a political victory in Ukraine might not even turn out to be the most striking victory this year for Vladpolitik — which is the blunt application of toughness in the face of an uncertain, divided ally.
«Это может оказаться хобби или чем-то подобным и почти ни к чему не привести, а может стать шагом к чему-то совсем новому, — полагает Фауст. "It might just be a hobby or something that doesn’t turn out to work very well, but it might turn out to be a precursor to something people haven’t thought of yet," says Foust.
То, что произошло между показанным по телевидению объявлением Харири о своей отставке 4 ноября и его возвращением в Бейрут 22 ноября, может оказаться самым важным моментом в будущем Ливана, а также в международных отношениях, поэтому сейчас стоит проанализировать проблемы и новые возможности предстоящей фазы. What happened between Hariri’s televised resignation in Riyadh on November 4 and his return to Beirut on November 22 could well turn out to be the most important juncture in Lebanon’s future and regional and international relations, and it is worth analyzing the challenges and opportunities of the coming phase.
Если включено автовоспроизведение видео в YouTube, в списке могут оказаться видео, запущенные автоматически. If YouTube autoplay is turned on, My Activity might show videos that were played automatically based on what you've watched.
Возврат к ценам, сопоставимым с этими историческими показателями, может оказаться губительным для российской экономики. По словам Гэдди, пусть это спорно, но снижение цен после более раннего шока стало самым важным фактором, способствовавшим распаду Советского Союза. A return to prices consistent with these historical levels could be devastating for Russia’s economy; the fall in prices after the earlier shock arguably contributed more than any other single factor to the Soviet Union’s collapse.
Кроме того, эти действия могут оказаться контрпродуктивными и в другом смысле, поскольку репрессивные режимы в таком случае смогут говорить о том, что реформаторы — американского производства. It can also turn counterproductive in other ways, allowing repressive governments to claim that reformers are really “made-in-America.”
Во-вторых, ведущие страны Евросоюза тоже вполне могут усомниться в том, имеет ли смысл принимать в состав организации новых маленьких, относительно бедных кандидатов из Восточной (особенно Юго-Восточной) Европы, у которых могут оказаться такие же слабости и причины для такой же головной боли, как у Греции, Португалии, Испании и других проблемных нынешних членов ЕС. Second, the leading EU powers might well wonder whether it makes sense to admit more small, relatively poor candidates from Eastern (especially Southeastern) Europe that might turn out to have the same weaknesses — and cause the same headaches — as Greece, Portugal, Spain and other troubled current EU members.
Требуется намного более активная работа с Украиной, а бездействие может оказаться намного более дорогостоящим, нежели тесное взаимодействие и помощь. A much more active commitment to Ukraine is required; doing nothing can turn out to be much costlier than engaging heavily.
Еще хуже то, что этот авторитарный Ирак вполне может оказаться под мощным иранским влиянием. Even worse, it may well turn out to be an authoritarian Iraq that is under considerable Iranian influence.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.