Sentence examples of "определенных" in Russian with translation ""

<>
Россия не всесильна, и применение силы на Украине, даже без полномасштабного вторжения, требует определенных жертв от ее армии, в связи с чем масштабное нападение на Грузию становится маловероятным. Russia is not omnipotent, and the stress of projecting power into Ukraine — even well short of a full-scale invasion — is reportedly taking a toll on its military, making a large incursion into Georgia less likely.
Сообщение о недопустимом видео: вы можете пожаловаться на видео, которые, по вашему мнению, нарушают наши правила или предназначены для определенных возрастных категорий, сообщив о недопустимости видео. Flag the video: You may report videos that you believe violate this policy, or may not be appropriate for all ages by flagging the video.
И на самом деле, существуют пространные отчеты, в которых говорится о воздействии марихуаны на мозг в определенных областях, связанных с памятью (гиппокамп), эмоциями (мезолимбическая система) и движениями (подкорковые узлы). Indeed, widespread reports exist of the impact of cannabis on the brain, in particular areas concerned with memory (hippocampus), emotion (mesolimbic system), and movement (basal ganglia).
Новый отчет проекта "Выход из климатического тупика", стратегическое партнерство моего офиса и Климатической группы, показывает, как можно достигнуть значительных сокращений выбросов даже к 2020 году, если мы сконцентрируем наши действия на определенных ключевых технологиях, будем проводить политику, которая доказала свою эффективность, а также инвестировать сейчас в разработку тех технологий будущего, которым понадобится время для становления. A new report from the “Breaking the Climate Deadlock” project, a strategic partnership between my office and The Climate Group, shows how major reductions even by 2020 are achievable if we focus action on certain key technologies, deploy policies that have been proven to work, and invest now in developing those future technologies that will take time to mature.
Можно назначать отчетам области в виде определенных правил или политик и временных промежутков. You can scope the reports to specific rules or policies and different time periods.
Также можно использовать константы и ссылаться на данные из отчета, но не допускается использование ссылок на ячейки и определенных имен. You can use constants and refer to data from the report, but you cannot use cell references or defined names.
Также можно настроить несколько макетов отчета и создать финансовые отчеты, основанные на определенных макетах отчета. You can also set up multiple report layouts and generate financial reports that are based on the specified report layouts.
При возникновении определенных проблем с оборудованием или программным обеспечением Windows создает соответствующий отчет. Windows creates a report when certain hardware or software problems occur.
Для определенных счетов может использоваться особый формат отчетов. You might use a custom report format for specific accounts.
Например, вы можете создать отчет, чтобы отобразить данные по определенному периоду, посмотреть сведения об определенных записях, как в простом отчете с телефонными номерами контактов, или показать общие тенденции, как в сводном отчете с клиентами, разместившими крупнейшие заказы. For example, create a report to show a snapshot of data for a moment in time. Review details about specific records, as in a simple report of phone numbers for all your contacts. Or summarize the big picture your data reveals, like in a summary report showing which customers recently placed the largest orders.
Кроме того, если вы не согласны с классификацией определенных сообщений, вы можете отправить их корпорации Майкрософт, используя несколько способов, как описано в разделе Отправка обычных, нежелательных и фишинговых сообщений в корпорацию Майкрософт для анализа. Also, if you disagree with the spam classification, you can report messages that you consider to be spam or non-spam to Microsoft in several ways, as described in Submit spam, non-spam, and phishing scam messages to Microsoft for analysis.
Мы благодарим Секретариат за сжатый анализ нынешнего состояния миротворчества, анализ, который умело проходит по тонкой грани между взаимовыгодными подходами, принятыми в докладе Брахими, и в то же время указывает на необходимость определенных коррективов. We thank the Secretariat for its concise analysis of the current state of peacekeeping, an analysis that intelligently walks the fine line between maintaining the beneficial approaches of the Brahimi report while at the same time pointing to necessary adjustments.
Эта проблематика, и в частности различные аспекты вопроса миграции, и последствия сдвига в относительном соотношении числа молодых и пожилых людей в большинстве районов мира также были включены в число приоритетных областей, определенных Генеральным секретарем в его докладе «Укрепление Организации Объединенных Наций: программа дальнейших преобразований». This problematique and notably the various dimensions of the migration issue, and the implications of the shift in the relative proportions of the youth and the aged in most parts of the world, were also among the priority areas identified by the Secretary-General in his report on “Strengthening of the United Nations: an agenda for further change”.
Основная цель состоит в обеспечении использования данного протокола испытания на двусторонней основе при соблюдении определенных требований в отношении поставок, документации, качества и маркировки. The purpose is to enable use of a given test report on bilateral basis when certain demands to deliverance, documentation, quality management and markings are fulfilled.
Вместе с тем, по их мнению, вопросам ее осуществления на национальном и региональном уровнях уделяется слишком мало внимания ввиду отсутствия четко определенных сроков и основных этапов, конкретного упоминания потребностей целевых групп населения, измеряемых показателей уровня осуществления и адекватного финансирования. Nevertheless they reported that too little attention has been paid to its implementation at the national and regional levels because of its lack of defined time frames and milestones, specific references to the needs of target population groups, measurable indicators of level of implementation, and adequate funding.
Комитет считает, что это не освобождает государство-участник от его обязательства изучить вопрос о том, равносильна ли отметка " не П " на заявке работодателя, которая, как утверждается, представляла собой знак, признанный учителем школы в качестве означающего исключение из числа практикантов определенных учащихся на основании их этнического происхождения, акту расовой дискриминацииi. It considers that this does not absolve the State party from its obligation to investigate whether or not the note “not P” written on the employer's application and reported to be a sign recognized by a schoolteacher as implying exclusion of certain students from a traineeship on the basis of their ethnic origin, amounted to racial discrimination.
В течение рассматриваемого периода выполнение этой задачи осуществлялось в рамках среднесрочного плана Агентства, рекомендаций Женевской конференции, состоявшейся в июне 2004 года, и пятилетнего плана развития в области чрезвычайной помощи и социальных услуг (2005-2009 годы), в котором определены среднесрочные цели и стратегии программы с учетом задач, определенных в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. Implementation of the mission during the reporting period was guided by the Agency's medium-term plan, recommendations from the Geneva conference of June 2004 and the relief and social services five-year development plan (2005-2009), which sets forth the medium-term goals and strategies for the programme based on objectives consistent with the Millennium Development Goals.
Согласно полученным сообщениям, помимо массовых убийств в Муйинге многие люди стали жертвами суммарных казней, проводившихся вооруженными силами и, в определенных случаях, агентами Национальной службы разведки (НСР) и членами НОС. Besides the Muyinga massacre, reports confirmed that many people were summarily executed by the military forces and, to some extent, by agents of the Service national de renseignement (SNR) and members of FNL.
За истекший период Автономные сообщества Арагон, Астурия, Балеарские острова, Каталония, Мадрид, Наварра и Валенсия приняли законы о признании определенных прав живущих в гражданском браке пар, как гетеро-, так и гомосексуальных. During this reporting period, the autonomous communities of Aragon, Asturias, Balearic Islands, Catalonia, Madrid, Navarra and Valencia have adopted laws granting certain rights to de facto unions, both heterosexual and homosexual.
Кроме того, возобновляемые источники энергии образуют один из основных вопросов, определенных в докладе Генерального секретаря Группе экспертов и поддержанных этим органом, о чем говорится в докладе о работе его первой сессии. Moreover, renewable energy was one of the key issues identified in the report of the Secretary-General to the Group of Experts and endorsed by that body as contained in the report on its first session.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.