Sentence examples of "отказались" in Russian with translation ""

<>
Администрация Обамы и политический истэблишмент Америки в лице обеих партий уже отказались от такого варианта, что многое говорит об их приверженности Украине и об анализе затрат и выгод от военной конфронтации с Россией. The Obama administration and America’s bipartisan political establishment have already discarded this, which speaks to their commitment to Ukraine and their cost-benefit analysis in considering a military confrontation with Russia.
В итоге они отказались от своей теории, когда никакой связи с дезинсектором не было найдено внутри и вокруг домов последующих жертв. They eventually discarded their theory when no connection to extermination was found in or around the homes of the subsequent victims.
От гротескной идеи бальзамирования тела Чавеса, в конце концов, отказались, однако в основном именно из-за ущерба, причиненного трупу во время его демонстрации массам в хаотическом упражнении в политических манипуляциях. The grotesque idea of embalming Chávez’s body was finally discarded precisely because of the damage suffered by the corpse during its display to the masses in a chaotic exercise in political manipulation.
Пакет поправок, отклоненный незначительным большинством голосов в Палате представителей Боснии и Герцеговины в апреле 2006 года, был фактически снят с рассмотрения, отказались от него и некоторые из партий, первоначально поддержавших его. The package of amendments narrowly defeated in the House of Representatives of Bosnia and Herzegovina in April 2006 was effectively discarded, including by some of the parties that had originally supported it.
В конце прошлого десятилетия США отказались от своей доктрины «двух войн», которую часто неверно понимали и которая была разработана в качестве эталонной схемы с целью обеспечения средств для одновременного ведения двух региональных войн. The United States discarded its oft-misunderstood “two war” doctrine, intended as a template for providing the means to fight two regional wars simultaneously, late last decade.
Она была снабжена башней и 20-мм пушкой. В итоге военные от нее отказались, так как она была слишком тяжела для транспортировки по воздуху и слишком медленна, чтобы держаться наравне с германско-американским основным боевым танком MBT-70. Equipped with a turret and twenty-millimeter cannon, it was eventually discarded as too heavy for air transport, and too slow to keep up with the German-American MBT-70 main battle tank.
В конце прошлого десятилетия Соединенные Штаты отказались от своей доктрины двух войн, о которой часто складывается неверное представление. Эта доктрина была моделью одновременного ведения двух региональных войн с выделением необходимых для этого средств. The United States discarded its oft-misunderstood “two war” doctrine, intended as a template for providing the means to fight two regional wars simultaneously, late last decade.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.