Sentence examples of "отступит" in Russian with translation ""

<>
Таким образом, все, что нужно сделать США, — это убедительно, но осторожно продемонстрировать свою готовность применить силу, и тогда Россия — неважно, кто в этот момент будет ее возглавлять — отступит. All the U.S. needs to do, then, is demonstrate convincingly but carefully that it can use force, and Russia – with or without Putin at the helm – will retreat.
Спустя 25 лет Путин заявил всему миру, что Россия больше не отступит. Twenty-five years later, Putin told the world Russia was no longer in retreat.
Отступит ли правительство Кэмерона - и любые другие, которые могут пойти по этому пути - перед лицом ярости среднего класса? Will Cameron's government - and any others that may go down this path - eventually retreat in the face of middle-class rage?
Возможно ли, что она отступит в летний период в северном полушарии и вернется вновь осенью? Will it retreat during the northern hemisphere's summer and return in the fall?
Султан отступит и оставит вам правление, если вы будете платить ему дань, и давать войска, когда потребуется, и если вы разрешите ему проходить через вашу страну со своей армией, когда потребуется. The sultan will retreat and he'll let you rule, if you pay him a tribute, if you send him troops when he'll ask for them, and if you'll grant him the right to pass through your country with his army whenever he wants to.
Путь к решению двух государств должен начинаться с Арабской мирной инициативы, которая предусматривает, что Лига арабских государств признала бы Израиль, если он отступит к своим границам до 1967 года, тем не менее, как альтернативу, можно было бы рассмотреть более постепенный подход. The path toward a two-state solution should start with the Arab Peace Initiative, which stipulates that the Arab League would recognize Israel if it were to retreat into its pre-1967 borders, though an alternative, more gradual approach could be considered.
Трамп — человек из той категории, которую историк Уолтер Рассел Мид (Walter Russell Mead) называет «джексоновцами» в вопросах внешней политики (это в честь седьмого президента Эндрю Джексона). Это люди, с огромным недоверием и с инстинктивной враждебностью относящиеся к другим странам и к их лидерам, и верящие, что Америка должна быть крепостью, которая занимается только своими делами, а если ее потревожат, то она «разбомбит к черту» всех своих врагов, а затем снова отступит на свою территорию. Trump is what historian Walter Russell Mead calls a “Jacksonian” on foreign policy (after Andrew Jackson), someone deeply skeptical and instinctively hostile toward other nations and their leaders, who believes in a fortress America that minds its own business and, if disturbed, would “bomb the s---” out of its adversaries and then retreat back to its homeland.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.