Sentence examples of "оценка состояния системы" in Russian

<>
Оценка состояния системы орошения была завершена в марте 2001 года в трех мухафазах (Багдад, Неджеф и Анбар) и показала, что площадь орошаемых земель увеличилась на 22 процента, а мощность насосных станций в четырех мухафазах (Салах-эд-Дин, Дияла, Багдад и Кербела) увеличилась на 37 процентов с вводом в действие центробежных водяных насосов. An irrigation assessment completed in March 2001 in three governorates (Baghdad, Najaf and Anbar) showed a 22 per cent increase in the irrigated areas, and a 37 per cent increase in water-pumping capacity in four governorates (Salayaldeen, Diyala, Baghdad and Kerbala) as a result of the installation of centrifugal water pumps over the past two years.
Межправительственную группу экспертов по проблеме изменения климата (МГИК), задачей которой является оценка состояния климатологии, обвинили в предвзятости. The Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), the global group of experts charged with assessing the state of climate science, has been accused of bias.
В центре администрирования нажмите кнопку начать установку (в зависимости от состояния системы вместо нее может отображаться кнопка Продолжить установку), чтобы запустить мастер. Choose Start setup (depending on your state you may see Continue setup instead) in the admin center to start the wizard.
Оценка состояния окружающей среды после конфликта". Post-Conflict Environmental Assessment.
Если свежая резервная копия данных состояния системы отсутствует и используется несколько контроллеров домена, выполните принудительное восстановление удаленной группы маршрутизации. If you do not have a recent backup of the System State data, and if you have more than one domain controller, perform an authoritative restore operation of the routing group that you removed.
Каждые пять лет ООН выпускает отчётный доклад, который называется "Оценка состояния глобальных лесных ресурсов". Every five years the United Nations produces a summary report called the Global Forest Resource Assessment;
Если группа маршрутизации была случайно удалена, восстановите ее, используя последнюю резервную копию данных состояния системы. If you accidentally remove a routing group, restore the routing group by using the most recent backup of the System State data.
Все, кто интересуются миротворчеством, сокращением уровня бедности и будущим Африки, должны прочесть новый отчёт Программы ООН по защите окружающей среды (ЮНЕП) "Судан: Оценка состояния окружающей среды после конфликта". Anyone interested in peacemaking, poverty reduction, and Africa’s future should read the new United Nations Environment Program (UNEP) report Sudan: Post-Conflict Environmental Assessment.
Включите в нее файлы состояния системы и базы данных Exchange. Include the system state and the Exchange database files.
Каждые пять лет ООН выпускает отчётный доклад, который называется "Оценка состояния глобальных лесных ресурсов". Под данным термином подразумевается сбор сведений из отчётов в Интернете и данных наблюдения спутников, что позволяет уточнить данные. Every five years the United Nations produces a summary report called the Global Forest Resource Assessment; The team in charge of assembling the assessment relies on internet reporting and satellite surveillance to come up with the figures.
В таблице ниже указаны действия, которые в зависимости от начального состояния системы может потребоваться выполнить пользователям или администраторам, чтобы успешно развернуть 32-разрядную версию Office "нажми и работай" с консоли администрирования Office 365 бизнес. The following table details what action the end users/admins may need to take, depending on their beginning state, to have a successful 32-bit Click-to-Run version of Office deployment from the Microsoft 365 Business admin console.
оценка состояния дикой природы и связи с общественностью. wilderness assessment and public relations.
С учетом прошлого опыта успешной работы по оказанию помощи в докладе указывается на необходимость новой структуры предоставления помощи с гораздо более значительным многосторонним компонентом для преодоления нынешнего " хаотичного " состояния системы оказания помощи, которой присущи высокие операционные издержки, политизация, недостаточная прозрачность, несогласованность, непредсказуемость и предъявление слишком больших требований к слабым учреждениям стран- получателей помощи. Based on past successful aid experiences, the report argues for a new aid architecture with a much larger multilateral component in order to deal with the present “chaotic” state of the aid system, which suffers from high transaction costs, politicization, lack of transparency, incoherence, unpredictability and too much demand on weak recipient institutions.
5 По договоренности с технической службой, оценка состояния заряженности не требуется для транспортных средств, оборудованных бортовым источником энергии, предназначенным для зарядки тяговых аккумуляторов, и средствами регулирования состояния их заряженности ". 5/By agreement with the technical service, state of charge assessment will not be required for vehicles, which have an on-board energy source for charging the traction batteries and the means for regulating their state of charge.”
Воздействие на рабочем месте отличается от воздействия в условиях домашней среды, поскольку оно зависит от числа курильщиков на рабочем месте, размера рабочего помещения, состояния системы вентиляции, соблюдения правил курения и целого ряда других факторов. The pattern of exposure to second-hand smoke at the workplace is different from home exposure because it depends on the number of smokers on the work premises, its size, ventilation, smoking restrictions and other factors.
Предполагается, что шесть региональных отделений — в Африке, азиатско-тихо-океанском регионе, Европе, Латинской Америке и Карибском бассейне, Северной Америке и Западной Азии — будут осуществлять программные мероприятия ЮНЕП в соответствии с пятью ключевыми направлениями деятельности, утвержденными Советом управляющих, а именно оценка состояния окружающей среды, осуществление конвенций, ресурсы пресной воды, промышленность и помощь Африке. The six regional offices, which include the Regional Offices for Africa, Asia and the Pacific, Europe, Latin America and the Caribbean, North America, and Western Asia, are expected to implement UNEP programme activities according to the five areas of concentration as agreed upon by the Governing Council, namely, environmental assessment, conventions, freshwaters, industry and support to Africa.
Представленный в докладе анализ строится на посылке о том, что обязательства об удвоении объема помощи будут выполнены, но с учетом нынешнего «хаотичного» состояния системы предоставления помощи будут представлены рекомендации в отношении создания слаженного и более транспарентного механизма оказания помощи, учитывающего приоритетные задачи получателей в области развития, в целях повышения эффективности помощи с точки зрения воздействия на процесс. The report would proceed from the premise that commitments to double aid would be honoured, but considering the present “chaotic” aid delivery system, recommendations would be made for the creation of a coherent and more transparent aid architecture that took account of recipients'development priorities in order to increase the development effectiveness of aid.
создание, по мере необходимости, новых амбулаторных пунктов Организации Объединенных Наций, оценка состояния 41 существующего амбулаторного пункта Организации Объединенных Наций и оказание им на постоянной основе технической поддержки, включая назначение в медпункты врачей, младшего медицинского персонала и лаборантов и централизованное приобретение для них дополнительных медицинских и лабораторных принадлежностей и оборудования; Establishment, as required, of new United Nations dispensaries, assessment of the existing 41 United Nations dispensaries and provision of ongoing technical support to them, including the appointment of dispensary physicians, nurses and laboratory technicians and the centralized procurement of additional medical and laboratory supplies and equipment for them;
Недостаток финансовой помощи и жесткие ограничения на импорт, связанные с финансовыми трудностями, также негативно отразились на системе базового социального обслуживания, и это серьезно сказалось на секторе здравоохранения, о чем свидетельствуют дефицит лекарств, медицинского оборудования и запасных частей и ухудшение состояния системы первичного медико-санитарного обслуживания. The scarcity of financial assistance and severe restrictions on imports due to financial constraints have taken their toll on the delivery of basic social services, with repercussions on the health sector, as evidenced by the shortage of medicines, medical equipment and spare parts and the deterioration of primary health-care facilities.
Этот план, подготовленный в соответствии с временной рамочной программой сотрудничества в ходе проведения тематического «круглого стола» по деятельности полиции, показывает основные задачи развития полиции, такие, как создание новых руководящих должностей, принятие новой организационной структуры, подготовка старшего офицерского состава, всеобъемлющая оценка состояния полиции и укрепление Национального управления исправительных учреждений. The plan, prepared within the framework of the Interim Cooperation Framework Sectoral Round Table on police, identified key objectives for the development of the police such as the creation of new senior posts, adoption of a new organization chart, training for senior officers, a comprehensive appraisal of the police force, and the strengthening of the National Penitentiary Authority.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.