Sentence examples of "передана" in Russian with translation ""

<>
Очевидно, скрипку вернули убитой горем невесте Хартли, а позже, по словам представителей аукционного дома, она оказалась в руках Армии спасения, после чего она была передана некому учителю игры на скрипке, а затем Henry Aldridge & Son. The violin apparently was returned to Hartley's grieving fiancée, the auction house said, and later ended up in the hands of the Salvation Army before being given to a violin teacher and ultimately Henry Aldridge & Son.
Одновременно имеющаяся в настоящее время в структуре Группы платежей должность С-2 была бы передана в другую подгруппу, занимающуюся ведением платежной ведомости пенсионных выплат, рабочая нагрузка которой существенно возросла в связи с неуклонным ростом количества периодических пенсионных выплат и увеличением степени сложности данных об истории получения участниками Фонда заработной платы, что обусловлено изменениями, внесенными в правила и положения Фонда. Simultaneously, the P-2 post currently assigned to the Payments Unit would be laterally transferred to the other sub-unit in charge of managing the benefit payroll, where the workload has been significantly increased owing to the steady increases in the number of periodic benefit payments made and the growing complexity of payroll history records arising from the changes made to the rules and regulations of the Fund over time.
отмечает, что, как указывается в пункте 25 доклада, не было сделано никакой рекомендации по одной претензии, которая была передана на рассмотрение другой Группе уполномоченных; Notes that, as referred to in paragraph 25 of the report, no recommendation has been made for one claim that was transferred to a different panel of Commissioners,
На данном этапе становления группы по «Правилам поведения» и в рамках стратегии завершения работы Трибунала Обвинитель считает, что функция прокурорской проверки, которая сейчас выполняется группой, должна быть передана Государственному обвинителю Боснии и Герцеговины, как только им будет продемонстрирована способность взять на себя эту функцию в отношении всей Боснии и Герцеговины. At this stage of the rules of the road unit's development and in the framework of the Tribunal's completion strategy, the Prosecutor considers that the prosecutorial review function currently carried out by the unit should be transferred to the State Prosecutor of Bosnia and Herzegovina, as soon as there is a demonstrable capacity to assume this function in respect of the whole of Bosnia and Herzegovina.
В настоящее время эта инициатива передана в Комиссию по делам муниципалитетов. This proposal is currently under examination by the Municipal Affairs Committee.
Примерно в то же время вебсайт Al-Masdar Al-‘Arabi указал на то, что небольшая партия Т-90 была передана в состав механизированной части сирийской армии для поддержки начавшегося в этом районе наступления. Around the same time, a report from Al-Masdar Al-‘Arabi news indicated that a small detachment of T-90s was given to a Syrian Army mechanized unit to help with current offensive operations in the region.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.