Sentence examples of "переданных" in Russian with translation ""

<>
На рассмотрении Комитета находилось письмо Председателя Генеральной Ассамблеи, содержавшее информацию о пунктах повестки дня, переданных ему на рассмотрение, и записка Председателя, содержавшая предложение относительно организации работы. The Committee had before it a letter from the President of the General Assembly concerning the agenda items allocated to it and a note by the Chairman containing suggestions on the organization of work.
в результате реорганизации Департамента по экономическим и социальным вопросам в 2003 году имело место, в частности, разделение функций, связанных с налоговыми вопросами, заниматься которыми было поручено Управлению по финансированию развития, и функций, связанных с управлением государственными финансами, переданных Отделу по государственному управлению и управлению развитием. The 2003 restructuring of the Department of Economic and Social Affairs led, inter alia, to the separation of functions related to taxation, assigned to its Financing for Development Office and public finance management assigned to the Division for Public Administration and Development Management.
19 июля 1992 года в средствах печати впервые появляется фотография переданных этой контрреволюционной группе самолетов с опознавательными знаками USAF (военно-воздушные силы Соединенных Штатов Америки), которые четко видны на фотографии в репортаже редактора газеты «Майами геральд», который совершил полет на одном из этих самолетов. On 19 July 1992, the first photos appeared in the press of the aircraft provided to this counter-revolutionary group with the acronym USAF clearly visible, in an article by the publisher of The Miami Herald, who had flown in them.
Хотя в финансовом циркуляре 10 указывается, что Председатель должен созывать заседания Комитета по распоряжению имуществом для решения переданных на его рассмотрение вопросов, санкции в отношении утилизации имущества даются в письменном виде, что занимает более двух месяцев для выполнения связанных с подготовкой письменных распоряжений процедур, не соответствует положениям циркуляра и не является оптимальной практикой. While financial circular 10 states that the Chairman must call a meeting of the Property Survey Board to deal with referrals made to him, approvals for disposals have been given through a written procedure that takes over two months to complete and does not comply with the circular or with best practices.
Доля представителей общин меньшинств достигала в среднем порядка 10 процентов в переданных министерствах образования, науки и техники; сельского хозяйства, лесоводства и развития сельских районов; по делам культуры, молодежи и спорта, а также в секретариате Скупщины Косово; а в зарезервированных областях — в Управлении по административным вопросам, Управлении по делам общин и Управлении по делам сельских районов. Minority community representation averaged approximately 10 per cent in the transferred Ministries of Education, Science and Technology; Agriculture, Forestry and Rural Development; Culture, Youth and Sports as well as the Kosovo Assembly Secretariat; and, in the reserved areas, in the Directorate of Administrative Affairs, the Office of Community Affairs, and the Directorate of Rural Affairs.
Соглашение может содержать положения о сохранении юрисдикции- например о том, что ничто в данном соглашении не имеет своей целью как-либо затронуть, ущемить, ограничить, распространить или расширить юрисдикцию соответствующих судов, поскольку, невзирая на сотрудничество и координацию, каждый суд должен иметь право в любое время осуществлять свою независимую юрисдикцию и полномочия в отношении переданных ему на рассмотрение вопросов и поведения представших перед ним сторон. An agreement may include provisions on the preservation of jurisdiction, for example that nothing in the agreement is intended to affect, impair, limit, extend or enlarge the jurisdiction of the courts involved, as notwithstanding cooperation and coordination, each court should be entitled at all times to exercise its independent jurisdiction and authority with respect to matters presented to it and the conduct of the parties appearing before it.
В дополнение к государствам-членам, упомянутым в пункте 6 доклада Комитета по проверке полномочий, Кабо-Верде и Тимор-Лешти направили Генеральному секретарю информацию, касающуюся назначения их представителей на шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи, в сообщениях глав государств и правительств или министров иностранных дел, переданных по факсимильной связи, или в письмах или вербальных нотах соответствующих постоянных представительств. In addition to the Member States mentioned in paragraph 6 of the report of the Credentials Committee, Cape Verde and Timor-Leste have communicated to the Secretary-General information concerning the appointment of their representatives to the sixty-second session of the General Assembly by means of a facsimile communication from the head of State or Government or Minister for Foreign Affairs or by means of a letter or note verbale from the permanent mission concerned.
Рассмотрение и принятие решений в отношении любых экстренных случаев отмывания денег и финансирования терроризма, переданных на рассмотрение Комитета его Председателем. 9-Considering and deciding about any urgent case of money laundering and financing of terrorism referred to the Committee by its chairperson.
Приказ Государственного секретаря- Министра иностранных дел Республики Казахстан № 08-1/31 от 11 апреля 2003 года " Об утверждении Инструкции по постановке на учет детей, являющихся гражданами Республики Казахстан, переданных на усыновление (удочерение) иностранцам ". 08-1/31 of 11 April 2003 of the Secretary of State (Minister for Foreign Affairs) of the Republic of Kazakhstan approving the instructions for registering children who are citizens of the Republic of Kazakhstan and who are adopted by foreigners.
Она разрабатывает и осуществляет планы стратегического развертывания, позволяющие Организации Объединенных Наций своевременно перемещать свое имущество и персонал в районы проведения операций по поддержанию мира; планирует, приобретает и поставляет в миссии по поддержанию мира соответствующую авиационную и автомобильную технику и другие товары и услуги и обеспечивает безопасное перемещение персонала и материальных средств, переданных в распоряжение Организации Объединенных Наций. It develops and implements strategic deployment plans for moving United Nations property and personnel into peacekeeping venues on time; develops, acquires and provides peacekeeping missions with suitable aircraft and surface transport equipment, and other goods and services; and ensures that the personnel and material placed in the care of the United Nations move safely.
Что касается Объединенного дисциплинарного комитета в Женеве, то он рассмотрел четыре дисциплинарных дела (из переданных ему 19), а Объединенный апелляционный совет в Найроби рассмотрел одно дисциплинарное дело. As for the Geneva Joint Disciplinary Committee, it considered four disciplinary cases (out of the 19 cases referred to it), and the Nairobi Joint Disciplinary Committee considered one disciplinary case.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.