Sentence examples of "переданных" in Russian with translation ""

<>
На рассмотрении Комитета находилось письмо Председателя Генеральной Ассамблеи, содержавшее информацию о пунктах повестки дня, переданных ему на рассмотрение, и записка Председателя, содержавшая предложение относительно организации работы. The Committee had before it a letter from the President of the General Assembly concerning the agenda items allocated to it and a note by the Chairman containing suggestions on the organization of work.
Генеральный комитет принял также к сведению разъяснение о том, что в осуществление резолюции 58/316 соответствующие части главы I доклада Экономического и Социального Совета будут передаваться для рассмотрения соответствующим главным комитетам в рамках уже переданных им пунктов повестки дня, хотя окончательное решение будет приниматься Ассамблеей. The General Committee also took note of the clarification that, in implementing resolution 58/316, the relevant parts of chapter I of the report of the Economic and Social Council will be considered by the Main Committees concerned, under agenda items already allocated to them, for final action by the Assembly.
Число заседаний, которое предлагается посвятить общему обсуждению пунктов повестки дня, переданных на рассмотрение Второму комитету, определено на основе опыта прошлых лет. The number of meetings suggested for the general discussion of the agenda items allocated to the Second Committee is based on past experience.
Мы, в частности, хотели бы, чтобы страны, в которых были совершены соответствующие преступления, брали на себя ответственность за рассмотрение большего числа переданных им трибуналами дел. We are particularly keen to see the situation countries, where the crimes were committed, take up for themselves the responsibility of accepting more referrals from the Tribunals.
В том что касается поправки к статье 150 Конституции, Комитет просит государство-участник представить в его очередном периодическом докладе подробную информацию о количестве переданных в бельгийские суды дел и о решениях, принятых в связи с актами расизма, расовой дискриминации или подстрекательства к расовой вражде, к которым были причастны средства массовой информации, особенно пресса. With regard to the amendment to article 150 of the Constitution, the Committee requests the State party to provide detailed information in its next periodic report on the number of cases brought before the Belgian courts and the decisions taken with regard to acts of racism, racial discrimination or incitement to racial hostility, in which the media, especially the press, were involved.
На своем 43-м пленарном заседании 9 нобяря 2001 года Генеральная Ассамблея постановила рассмотреть доклад Экономического и Социлаьного Совета в целом непосредственно на пленарных заседаниях при том понимании, что Комитет по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет) и Второй, Третий и Пятый комитеты продолжат обсуждение глав, уже переданных им для рассмотрения. At its 43rd plenary meeting, on 9 November 2001, the General Assembly decided to consider the report of the Economic and Social Council, as a whole, directly in plenary meeting, on the understanding that the Special Political and Decolonization (Fourth), Second, Third and Fifth Committees would remain seized of the chapters already referred to them.
В дополнение к государствам-членам, упомянутым в пункте 6 доклада Комитета по проверке полномочий, Кабо-Верде и Тимор-Лешти направили Генеральному секретарю информацию, касающуюся назначения их представителей на шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи, в сообщениях глав государств и правительств или министров иностранных дел, переданных по факсимильной связи, или в письмах или вербальных нотах соответствующих постоянных представительств. In addition to the Member States mentioned in paragraph 6 of the report of the Credentials Committee, Cape Verde and Timor-Leste have communicated to the Secretary-General information concerning the appointment of their representatives to the sixty-second session of the General Assembly by means of a facsimile communication from the head of State or Government or Minister for Foreign Affairs or by means of a letter or note verbale from the permanent mission concerned.
Рассмотрение и принятие решений в отношении любых экстренных случаев отмывания денег и финансирования терроризма, переданных на рассмотрение Комитета его Председателем. 9-Considering and deciding about any urgent case of money laundering and financing of terrorism referred to the Committee by its chairperson.
Число заседаний, которое предлагается посвятить общему обсуждению пунктов повестки дня, переданных Второму комитету, определено на основе опыта прошлых лет. The number of meetings suggested for the general discussion of the agenda items allocated to the Second Committee is based on past experience.
Дополнительные меры, такие, как установка радиационных детекторов в проходных пунктах и дистанционный мониторинг (с помощью изображений, полученных в пределах объекта и переданных на внешний компьютер или видеомонитор), были обсуждены в документе, представленном Соединенным Королевством на сессии Подготовительного комитета в 2004 году. Supplementary measures such as the use of radioactivity-detecting portals on access roads and remote monitoring (via external computer or video link with stores in a facility) were discussed in the 2004 Preparatory Committee paper submitted by the United Kingdom.
если объединенный дисциплинарный комитет или дисциплинарный комитет не выпустил до 31 декабря 2008 года свой доклад по какому-либо дисциплинарному делу из числа дел, переданных ему для вынесения рекомендации о применении какой-либо дисциплинарной меры, Генеральный секретарь или административный руководитель примет решение без ссылки на доклад объединенного дисциплинарного комитета или дисциплинарного комитета. Where a Joint Disciplinary Committee or Disciplinary Committee has not issued its report on a disciplinary case before 31 December 2008 in respect of cases referred to it for advice on the imposition of a disciplinary measure, the Secretary-General or executive head will make a decision without reference to a Joint Disciplinary Committee or Disciplinary Committee report.
Могу ли я считать, что Генеральная Ассамблея принимает решение в связи с пунктом 12 повестки дня «Доклад Экономического и Социального Совета» рассмотреть доклад Экономического и Социального Совета в целом непосредственно на пленарных заседаниях при том понимании, что Второй, Третий и Пятый комитеты продолжают обсуждение глав, уже переданных им для рассмотрения в обычном порядке. May I take it that the General Assembly decides, with regard to agenda item 12, “Report of the Economic and Social Council”, to consider directly in plenary meeting the report of the Economic and Social Council as a whole, on the understanding that the Second, Third and Fifth Committees remain seized of the chapters already referred to them for their usual consideration?
Секретарь сообщил Комитету, что помимо пунктов, уже переданных Третьему комитету, Генеральная Ассамблея также передала на его рассмотрение следующий пункт: Планирование по программам (программа 19 «Права человека» предлагаемых стратегических рамок на период 2006-2007 годов) по пункту 109 повестки дня. The Secretary informed the Committee that, in addition to the items already allocated to the Third Committee, the General Assembly had also allocated the following item: Programme planning (programme 19 (Human rights), of the proposed strategic framework for the period 2006-2007), under agenda item 109.
Г-н ТАН Ченьюань (Докладчик по стране) говорит, что данный текст был подготовлен с учетом замечаний, ранее переданных ему членами Комитета, но что некоторые из них поступили слишком поздно и не были учтены. Mr. TANG Chengyuan (Country Rapporteur) said that the text had been drawn up taking into consideration the comments previously submitted to him by the Committee members, but that some had been received too late to be included.
Что касается Объединенного дисциплинарного комитета в Женеве, то он рассмотрел четыре дисциплинарных дела (из переданных ему 19), а Объединенный апелляционный совет в Найроби рассмотрел одно дисциплинарное дело. As for the Geneva Joint Disciplinary Committee, it considered four disciplinary cases (out of the 19 cases referred to it), and the Nairobi Joint Disciplinary Committee considered one disciplinary case.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.