Sentence examples of "передан" in Russian with translation ""

<>
Пару часов назад, Госдеп США подтвердил, что Реддингтон передан под контроль США, но о его сегодняшнем местонахождении комментариев не дал. Just hours ago, the US State Department confirmed Reddington has been remanded into US custody, but officials will not comment on his current location.
В настоящее время он передан в Contoso – США для разработки афиш для ближайшего конгресса для одного из ее клиентов, Fabrikam – США. He is currently loaned to Contoso – USA to design billboards for an upcoming convention for one of its clients, Fabrikam USA.
Данный законопроект был разработан в ходе общенационального семинара и будет передан на обсуждение в Комиссию по здравоохранению Национального конгресса с целью внесения необходимых поправок в ныне действующий Закон, в котором имеются многочисленные пробелы, нет четко определенного бюджета, а к проблеме ВИЧ/СПИДа применен чисто эпидемиологический подход. The Congressional Health Commission of the National Congress proposed that this draft act should be discussed in a national workshop so that the current legislation, which has many gaps, lacks a clearly defined budget and considers HIV/AIDS from a purely epidemiological perspective, could be brought up to date.
В настоящее время на рассмотрении этого подразделения находится проект закона о внесении изменений в указанные выше положения Кодекса о гражданстве, и в последующем он незамедлительно будет передан компетентным органам власти для принятия. A bill amending these provisions of the Nationality Code is currently under review by this technical unit and will soon be transmitted to the proper authorities for enactment.
В целях разрешения двух проблем, постоянно возникающих на практике, грузоотправители просят Рабочую группу, во-первых, учесть ситуацию, когда фактический грузополучатель не имеет на руках транспортного документа (например, ордерного коносамента, коносамента с бланковым индоссаментом), который не был передан в срок либо в связи с условиями оплаты груза (аккредитивы, платеж против документа), либо в связи с задержками в передаче. With a view to resolving two recurrent operational problems, the Council requests the Working Group to take into account cases where the actual consignee does not hold the transport document (for example, a blank order bill of lading) and where the transfer of the document is delayed either because of the means of paying for the goods (letters of credit, payment against documents) or because of a late transfer.
Второй комитет, на рассмотрение которого был передан пункт 90 (b) повестки дня, охватывающий основную учебную и исследовательскую работу ЮНИТАР, представил резолюцию с призывом помочь Институту решить проблему с арендной платой. The Second Committee had been allocated agenda item 90 (b), which covered the substantive work of UNITAR under training and research, and had submitted a resolution calling for rent-payment relief for the Institute.
Г-н Вулф (Ямайка) отмечает, что позиция делегации его страны, согласно которой доклад Совета по правам человека должен быть передан на рассмотрение Третьего комитета, не будет изменена в ходе текущей сессии. Mr. Wolfe (Jamaica) said that his delegation's position that the report of the Human Rights Council should be allocated to the Third Committee would not change during the current session.
Рабочая группа попросила Председателя предложить договаривающимся сторонам ДОПОГ в соответствии с процедурой внесения поправок, предусмотренной в статье 14 ДОПОГ, перечень поправок, принятых на семидесятой, семьдесят первой и нынешней сессиях, и сделать это в надлежащие сроки, с тем чтобы данный перечень был передан Генеральным секретарем не позднее 1 июля 2002 года для вступления в силу 1 января 2003 года. The Working Party requested the Chairman to propose to the Contracting Parties to ADR, in accordance with the amendments procedure for which article 14 of ADR provided, the list of amendments adopted at the seventieth, seventy-first and current sessions in time for notification of this list by the Secretary-General by 1 July 2002 at latest for entry into force on 1 January 2003.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.