Sentence examples of "период распределения" in Russian

<>
В форме Указать требуемый период распределения нажмите кнопку Создать на панели инструментов. In the Specify requested period allocation form, click New on the toolbar.
После распределения типа проводки и утверждения сумм в будущих версиях бюджета изменить временной период распределения будет невозможно. After a transaction type has been allocated and the amounts approved, the allocation time period cannot be changed in future budget revisions.
за 18 месяцев до начала периода распределения пропускной способности BS публикует отчет о доступности инфраструктуры на данный период распределения (§ 4); 18 months before commencement of an allocation period, the BS publishes an account of the accessible infrastructure for the allocation period (§ 4).
Каждого период распределения по срокам, заданный для определения периода распределения по строкам, соответствует столбцу на странице списка или в форме, или отчете при проведении анализа. Each aging period that you set up for the aging period definition corresponds to a column on the list page or in the form or report when the analysis is performed.
В соответствии с решением 2002/18 Исполнительного совета в настоящем документе Совету предлагается пересчитать средства, зарезервированные по разделу ПРОФ 1.1.1 на период 2006-2007 годов, на основе согласованной модели распределения с учетом данных о численности населения и обновленных данных о валовом национальном доходе (ВНД) на душу населения в 2003 году. Pursuant to Executive Board decision 2002/18, the present document proposes to the Board a recalculated TRAC line 1.1.1 for the period 2006-2007, computed on the basis of the agreed distribution model and based on population data and the 2003 updated gross national income (GNI) per capita.
Тем не менее, с конца 1930-х годов и далее этот аргумент потерял актуальность, по мере быстрого роста рыночных экономик Запада в период после второй мировой войны и более равномерного распределения доходов. From the late 1930's onward, however, this argument faded as the market economies of the West grew rapidly in the post-World War II period and income distributions became more equal.
В рамках Программы упорядочения землепользования за период с 2004 по 2007 год действовал упрощённый порядок распределения земельных участков по низким ценам и на льготных условиях финансирования. In the period from 2004 to 2007 the Land Regularisation Programme expedited the adjudication of lands at little cost and on soft terms.
Поскольку ресурсы, подлежащие утверждению Генеральной Ассамблеей для Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити, Операции Организации Объединенных Наций в Бурунди и Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе, являются обязательствами, финансируемыми за счет взносов государств-членов на период с 1 июля по 31 октября 2004 года, они были исключены из пропорционального распределения. Since the resources to be approved by the General Assembly for the United Nations Stabilization Mission in Haiti, the United Nations Operation in Burundi and the United Nations Mission of Support in East Timor were commitment authorities, with assessment, for the period from 1 July to 31 October 2004, they had been excluded from the proration.
Комитет, который был создан в послевоенный период в целях налаживания обмена информацией и проведения переговоров между странами по вопросам распределения древесного сырья для восстановления экономики, продолжает заниматься мониторингом и анализом рынков лесных товаров, статистикой, в том числе лесных ресурсов, и, в более широком контексте, вопросами обеспечения устойчивого лесопользования. Initially founded in the post-war period to exchange information on and negotiate between countries the allocation of wood raw materials for reconstruction, the Committee continued to monitor and analyse forest products markets and statistics, as well as information on forest resources and, more broadly, sustainable forest management.
Подобная стабильность неравенства доходов в данный период в целом не свидетельствует об ухудшении ситуации, наблюдавшемся в течение 1994-1998 годов, когда произошло увеличение показателя распределения доходов между верхним и нижним децилями. This stability in income inequality for the period as a whole does not reveal the deterioration experienced during 1994-1998 when income distribution between the top decile and the bottom decile increased.
Очевидно, что за более чем десятилетний период, когда новое социальное жилье практически не строилось, программы создания кондоминиумов получили быстрое развитие, однако вопросы распределения обязанностей, финансирования и организации в большинстве стран пока не решены. It is obvious that after more than a decade of practically no new social housing construction, condominium programmes have quickly been developed, but the allocation of responsibilities, financing and organization seem unclear in most countries.
Принимаясь за эту работу, целевые группы берут на себя оперативную ответственность за соответствующие элементы существующих стратегических рамок на период 2010-2011 годов и анализируют последствия применения подхода, основанного на разработке тематических и региональных программ, с точки зрения организации подпрограмм ЮНОДК и распределения между ними соответствующих ресурсов. In undertaking this work, the task teams are assuming operational responsibility for the relevant elements of the existing strategic framework for the period 2010-2011 and are analysing the implications of a thematic and regional programme approach for the organization of- and the allocation of resources across- UNODC subprogrammes.
В период представления Данией пятнадцатого периодического доклада правительство провело или выступило с инициативой проведения трех обследований или исследований для оценки действия Закона об интеграции, включая вопрос географического распределения беженцев. At the time of Denmark's fifteenth periodic report, the Government had carried out or initiated three surveys or studies evaluating the Integration Act, including the question of geographical distribution of refugees.
В отчетный период одна из приоритетных задач по-прежнему заключалась в укреплении процесса переселения в качестве механизма защиты отдельных беженцев, долгосрочного решения проблем большого числа беженцев и глобального механизма более справедливого распределения бремени и ответственности. Enhancing resettlement as a protection tool for individual refugees, as a durable solution for larger numbers of refugees and as a global burden and responsibility-sharing mechanism continued to be a priority during the reporting period.
В таблице 2 приводятся данные о показателях соблюдения требований и распределения оценок за период 2004-2007 годов. Over the period 2004-2007, the compliance ratio and distribution of ratings were as shown in table 2.
Поле Общее количество, в котором отображаются общие бюджетные услуги для определенного будущего периода, обновляется автоматически, если в поле Метод установить в качестве метода распределения бюджетных затрат значение Период или Ключ. The Total quantity field that displays the total budget services for a certain future period is updated automatically when you set the Method field to Period or Key as the method of budget cost allocation.
Поскольку использование коротких базисных периодов является обязательным, а повторные опросы тех же самых респондентов в другое время в течение года вряд ли возможны, такие колебания наиболее точно регистрируются на агрегированном уровне методом распределения операций по сбору данных на период продолжительностью в один год путем разбивки выборки на независимые подвыборки для различных периодов в течение года. As the use of short reference periods is imperative, and repeated interviews with the same respondents at different times of the year are hardly possible, such variations are captured most accurately at the aggregate level, in spreading data collection over a period of a whole year by dividing the survey sample into independent sub-samples for different parts of the year.
Статистические данные о выполнении заданий по обслуживанию заседаний, полученные в рамках программы распределения заданий Службы устного перевода за период с 5 января по 27 сентября 2004 года, показывают, что из 1881 запланированного заседания, обеспечиваемого устным переводом, было отменено 224 заседания (12 процентов), что в среднем составляет более одного заседания в день. The statistics on meeting assignments generated from the Assignment Programme of the Interpretation Service for the period from 5 January to 27 September 2004 show that, of 1,881 scheduled meetings with interpretation, 224 (12 per cent) were cancelled, on average more than one per day.
Они могут также использовать записи бюджетного регистра распределения, чтобы перераспределить часть суммы бюджета для траты в указанный период. They can also use apportionment budget register entries to allocate part of a budgeted amount for spending in a specified time period.
Судебные округа и порядок распределения мест в высоких судах также пересматриваются с целью ликвидации границ, установленных в период апартеида, и интеграции служб. Magisterial districts and the seats of High Courts are also being reviewed to eliminate apartheid boundaries and integrate services.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.