Sentence examples of "побывали" in Russian

<>
no matches found
Translations: all260 visit122 be120 other translations18
двенадцать человек побывали на Луне, 12 people have stood on the moon.
Должно быть корабельные марадеры тут уже побывали. Ship pickers must have gotten here already.
О, эти старые развалюхи, где они только не побывали. Oh, them old jalopies, they make the accidents.
Хотел бы я, чтобы вы побывали в ее шкуре. I'd like you to walk a mile in her diaphragm.
В третьем акте, мы побывали в Боснии и Косово и, кажется, поездка удалась. In the third act, we went into Bosnia and Kosovo and we seemed to succeed.
Члены Комитета также побывали в Нови-Пазаре, где встретились с окружным прокурором и представителями НПО. The members also travelled to Novi Pazar, where they met with the District Prosecutor and representatives of NGOs.
Новости позволяют людям рассказать о событиях из своей жизни, о том, где они побывали и с кем увиделись. People use stories to share the things they're doing, the people they're doing them with and the places where they happen.
Люди отправили автоматический космический корабль на Луну, на Венеру и на Марс, а также на другие планеты. Люди побывали на Луне. They sent robotic spacecraft to the moon, Venus, Mars, and other planets, and humans to the moon.
Но затем аналитики DoubleLine в середине апреля побывали на встречах МВФ и посовещались с российскими экспертами. Это заставило ее изменить курс. But then DoubleLine analysts attended IMF meetings in mid-April and conferred with Russian experts, leading her to reverse course.
В прошлом году у Чириковой побывали работники органов детской опеки, заявившие, что соседи жалуются на нее из-за невыполнения родительских обязанностей. Last summer, child protective services called on Chirikova, saying neighbors had turned her in for child neglect.
За прошедшее время этим кораблем было перевезено примерно 1,4 млн. кг грузов и на его борту побывали более 600 пассажиров и пилотов. Since that time, the shuttle had launched nearly 1.4 million kilograms of cargo and more than 600 passengers and pilots.
В качестве примера хотел бы отметить, что в июне 2005 года все государства Ближнего Востока, не являющиеся участниками Конвенции, впервые побывали на мероприятии ОЗХО на Кипре, проведенном специально для этого региона. For example, for the first time, in June 2005, all Middle East States not parties to the Convention attended an OPCW event in Cyprus which focused precisely on that region.
Некоторые молодые европейские мусульмане побывали в Афганистане, Пакистане и Ираке, а некоторые дошли до Йемена и Сомали и вернулись закаленными радикалами, солдатами в войне против Запада, который, по их мнению, позорит Ислам. True, some young European Muslims have traveled to Afghanistan, Pakistan, and Iraq; some went as far as Yemen and Somalia, and came back as hardened radicals, soldiers in a war against a West that, in their view, dishonors Islam.
История местоположений создает персональную карту мест, где вы побывали с устройством (если на нем был выполнен вход в аккаунт Google). Благодаря этому результаты поиска, сведения о маршрутах и другая информация в наших сервисах станет ещё точнее. Location History creates a private map of where you go with your signed-in devices to provide improved map searches, commute routes, and more.
Директор ЦРУ Леон Панетта и председатель Объединённого комитета начальников штабов адмирал Майк Муллен уже побывали в Иерусалиме, а вице-президент Джо Байден и делегация высокого уровня от Госдепартамента и Национального Совета Безопасности должны прибыть туда в начале марта. CIA Director Leon Panetta and Chairman of the Joint Chiefs of Staff Adm. Mike Mullen have already come and gone, with Vice President Joe Biden and a high-level delegation of the State Department and the National Security Council due in Jerusalem in early March.
Вместе с тем в 1999 году Беларусь отправила в Югославию 33 грузовика с гуманитарной помощью, а в 2000 году почти 70 детей из различных районов Сербии, пострадавших в результате военных действий, побывали на оздоровительном отдыхе на курортах Беларуси. However, in 1999, Belarus dispatched to Yugoslavia 33 trucks with humanitarian aid, while in 2000 about 70 children from areas of Serbia that had suffered from military activity enjoyed a health cure in the holiday resorts of Belarus.
Они побывали, в частности, в лазарете для обвиняемых и осужденных в Тренчине, исправительном учреждении Илавы и Нитры-Хренова ?, центре для временного содержания под стражей в Нитре, средней школе, находящейся в ведении управления тюремной и служебной охраны СР, и центре профессиональной подготовки в Нитре. Institutions attended included the Hospital for Accused and Sentenced in Trenčín, the Correctional Institution of Ilava and Nitra- Chrenová, the remand Institution in Nitra and the Secondary School of the Corps of Prison and Court Guard of the Slovak Republic as well as the professional training centre in Nitra.
Согласно этому меморандуму, в октябре 1998 года Главнокомандующий, Председатель Военного совета и представитель АСЛ полковник Эдди Канне побывали в Буркина-Фасо, где встретились с президентом Компаоре, который «в доверительных выражениях заверил их» в том, что «он никогда не откажет в поддержке капралу Фоде Санко». According to the memorandum, in October 1998 the High Command, the War Council Chairman and one S.L.A. representative, Colonel Eddy Kanneh, went to Burkina Faso and met President Compaore, who gave “words of confidence and assurance” that “he would not let Corporal Foday Sankoh down at all”.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.