Sentence examples of "поддерживает" in Russian with translation "bolster"

<>
Самоцензура поддерживает цензуру, и таким образом пространство для критики Кремля продолжает сужаться. Self-censorship bolsters censorship, and the space for criticism of the Kremlin narrows further.
Эту медвежью точку зрения поддерживает наличие медвежьего расхождения RSI на последних двух максимумах. This bearish view is bolstered by the appearance of a bearish RSI divergence at the last two highs.
Индикатор медленный стохастик поддерживает бычье развитие событий, показывая, что пара перепродана (< 20) и увеличивает вероятность краткосрочного отскока. The Slow Stochastics indicator bolsters the bullish case, showing that the pair is oversold (< 20) and raising the probability of a near-term bounce.
Данную теорию поддерживает и тот факт, что после революций в Египте, Ливии и Тунисе Россия не смогла улучшить с ними отношения. Bolstering this line of thought is the fact that the revolutions in Egypt, Libya and Tunisia haven’t yet enhanced Russia’s relationships with those states.
Эту статистику поддерживает заявление, сделанное на прошлой неделе министром финансов Антоном Силуановым, когда он сказал, что инвесторы преувеличивают проблемы, связанные с корпоративной задолженностью России. The statistics bolster the case made by Finance Minister Anton Siluanov last week, when he said investors were overestimating Russia’s corporate debt woes.
Положительно то, что такие формулировки явно распространяются на российские националистические группировки Донбасса. Даже если эти группировки и не являются обычными российскими марионетками, они явно приободряются от того, что Москва поддерживает их требования. But what’s positive is that the catchall wording clearly covers Russian nationalist groups in the Donbas, which, even if they aren’t simply Russian puppets, are bolstered by Moscow’s backing for their demands.
Традиционные ближневосточные союзники Америки, чья чаша терпения переполнилась в связи с политикой президента Барака Обамы в Сирии, в настоящий момент пытаются налаживать отношения с вновь окрепшей Россией, несмотря на то, что Москва поддерживает того самого диктатора, которого многие из них стремились сместить. America’s traditional Middle East allies, having run out of patience with President Barack Obama's policy in Syria, are now reaching out to a resurgent Russia – even though it is bolstering the very dictator so many of them have pushed to leave power.
Казахстан, исходя из чрезвычайной актуальности рассматриваемой проблематики, поддерживает проект резолюции А/58/L.60/Rev.1, представленный Оманом, о повышении безопасности дорожного движения во всем мире, в которой особый акцент делается на необходимости укрепления международного сотрудничества в целях поддержки усилий развивающихся стран и стран с переходной экономикой по укреплению и наращиванию их потенциала в области обеспечения безопасности дорожного движения. Given the extreme urgency of the problem, Kazakhstan considers draft resolution A/58/L.60/Rev.1, submitted by Oman, as enhancing security for road traffic throughout the world, with special emphasis on the need to strengthen international cooperation in order to bolster the measures taken by developing countries and countries in transition in particular to build their capacity to provide for road safety.
Остаточная вина за Холокост поддерживала такое отношение. Residual guilt about the Holocaust bolstered this attitude.
И это чутье может быть поддержано мудрой долгосрочной политикой. But these instincts can be bolstered by wise long-term policies.
К счастью, некоторые крупные институты готовы поддержать предпринятые усилия. Fortunately, some major institutions are already stepping up to bolster this effort.
Чтобы поддержать долгосрочный экономический рост, производственное инвестирование должно увеличиваться. To bolster long-term economic growth, business investment will have to increase.
Нужна ясная стратегия, чтобы поддержать ключевые сектора, рассмотренные выше. A clear strategy is needed to bolster the key sectors discussed above.
Но совместные международные действия должны поддержать потенциал Афганистана для развития. But Afghanistan’s potential for progress must be bolstered by concerted international action.
Спустя два года Россия аннексировала Крым и поддержала пророссийских сепаратистов на Украине. Two years later, Russia annexed Crimea and bolstered pro-Russian separatists in Ukraine.
Необходимо воспользоваться возможностью поддержать реформы Бердымухаммедова, какими бы несовершенными они ни были. The opportunity to bolster Berdymukhamedov's reform efforts, however halting they may be, should be seized.
В течение последних трех десятилетий усиление торгово-экономической интеграции поддерживало экономический рост региона. Over the last three decades, increased economic and trade integration has bolstered the region’s growth.
Поэтому нам стоит начать поддерживать потенциал Молдовы, прежде чем там возникнет настоящая проблема. So start bolstering Moldovan capabilities before a problem arises.
В свете того, что произошло Посл Ривз, он позвонил мне, чтобы я поддержать его. In light of what happened to Ambassador Reeves, he called me in to bolster his detail.
Защита с помощью законов должна обеспечиваться на основе добровольного стремления всех слоев общества к поддержанию закона. Statutory protections must be bolstered by a willingness of all segments of society to uphold the law.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.