Sentence examples of "поддержкой" in Russian with translation "advocacy"

<>
В последние годы Путин получает почетные награды и звания по боевым искусствам, причем в основном это не признание его спортивного мастерства, а стремление заручиться его поддержкой. In recent years, Putin has received honorary martial arts awards, bestowed not so much in recognition of his actual skills as for his advocacy.
При этом они должны быть дополнены решительной, предметной поддержкой общесистемной роли координаторов-резидентов в деле поощрения единой и согласованной пропаганды всей повестки дня в области международного развития на страновом уровне. And it must be accompanied by strong, concrete support for the system-wide role of the Resident Coordinator in promoting a united and cogent advocacy of the international development agenda in its totality at the country level.
В области гуманитарной чрезвычайной помощи было решено, что МПП будет обращаться совместно с ОИК с призывами о предоставлении ресурсов, с тем чтобы придать им больший вес и заручиться поддержкой соответствующих правительств и доноров. In the field of humanitarian relief, it was agreed that WFP would share with OIC appeals for resources, with the aim of lending its support and advocacy vis-à-vis concerned governments and donors.
Кроме того, в нем рассматриваются три вопроса политики, касающиеся вклада системы Организации Объединенных Наций в осуществление НЕПАД, а именно: новаторские подходы к финансированию программ, разработанные отдельными структурами; информационно-пропагандистская деятельность и повышение осведомленности в отношении осуществления программ НЕПАД; и проблемы и препятствия, с которыми сталкивается система Организации Объединенных Наций в связи с поддержкой Нового партнерства. In addition, it examined three policy issues concerning the United Nations system's contribution to the implementation of NEPAD, namely: innovative approaches developed by individual entities for the funding of programmes; advocacy and awareness-raising efforts on the implementation of NEPAD; and challenges and constraints faced by the United Nations system in supporting it.
В поддержку мирного процесса было создано несколько лоббистских организаций. A number of advocacy organizations have emerged to push for peace.
В то же время Овечкин утверждает, что в его поддержке нет никакой политики. At the same time, Ovechkin insists his advocacy is free of politics.
Таким образом, им будет необходима сильная поддержка на федеральном уровне, чтобы получить свою законную долю. Thus, they will need strong advocacy at the federal level to ensure they receive their fair due.
Эта программа требует значительных усилий и поддержки на уровне общин, включая содействие со стороны духовенства. This initiative requires considerable community involvement and advocacy- including that of the clergy.
вместе с Комиссией по миростроительству выступать в поддержку Сьерра-Леоне, в том числе мобилизуя дополнительные ресурсы; Join with the Peacebuilding Commission in advocacy on behalf of Sierra Leone, including in galvanization of additional resources;
Еще один аспект, обладающий потенциалом подорвать позиции Демократической партии, – это поддержка ею нового налога на личное состояние. Another issue with the potential to undermine the PD’s standing is the party’s advocacy of a new wealth tax.
Вспомним об ограниченном успехе поддержки ЕЦБ политики придания большей гибкости рынку труда: никакого увеличения темпов реформ не наблюдалось. Think of the limited success of the ECB’s advocacy of greater labor-market flexibility: there has been no dramatic increase in the pace of reforms.
ЮНИФЕМ способствует расширению круга возможностей для обмена информацией, знаниями и обучения в поддержку пропагандистских и оперативных усилий партнеров. UNIFEM facilitates a number of opportunities for information-sharing, exchange of knowledge and learning to bolster the advocacy and implementation efforts of partners.
Вся деятельность осуществляется в рамках четырех взаимосвязанных программ: пропаганда, организационное развитие, экспериментальные исследования и поддержка программ и управление ими. All activities are carried out through four interrelated programmes: advocacy, organization development, action research, and programme support and management.
К главным элементам этой стратегии относятся контроль прогресса на национальном и глобальном уровнях, оперативная поддержка национальных приоритетов, исследования и пропаганда. The main elements of that strategy include monitoring progress at the national and global levels, operational support to national priorities, research and advocacy.
в НПО развернуто широкое движение в поддержку пропагандистско-оперативной деятельности, предусмотренной в повестке дня, касающейся защиты детей в вооруженных конфликтах; A major movement for advocacy and operational activities on the children and armed conflict agenda has developed among NGOs;
Если забота об Израиле и играла роль в поддержке войны в Ираке со стороны Пола Вулфовица, то, наверное, не очень большую. If concern for Israel played a part in Paul Wolfowitz's advocacy of war in Iraq, it was probably a minor one.
Такая деятельность по поддержке нередко включала информационно-разъяснительную работу среди судей, адвокатов, выдающихся людей, парламентариев, сотрудников сил безопасности и пограничных войск. This advocacy work has often included sensitizing the judiciary, members of the bar, eminent persons, parliamentarians and members of the security and border forces.
Однако обе партии в Конгрессе обеспокоены устранением прежней системы поддержки прав человека без того, чтобы адресовать нарушения гражданских прав путинского режима. But a bipartisan coalition in Congress is concerned about removing this legacy of U.S. human rights advocacy without addressing the abuses of the Putin regime.
он уводит со сцены человека, который продолжал подрывать мир и прогресс на Балканах и чья яростная поддержка этнических чисток заслуживает категорического осуждения. it removes from the scene a man who was still undermining peace and progress in the Balkans and whose enthusiastic advocacy of ethnic cleansing merits emphatic repudiation.
в Греции- специальные подразделения прокуратуры и полиции, а также государственные службы защиты и помощи (такие, как профилактории, больницы и центры социальной поддержки); In Greece, the special public prosecution and police units and State services for protection and assistance (e.g. institutions, hospitals and advocacy centres);
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.