Sentence examples of "подконтрольный" in Russian

<>
Подконтрольный государству производитель осуществил выход на Сингапурскую фондовую биржу в 2014 году. The state-controlled producer joined the Singapore stock exchange in 2014.
Кот-д’Ивуар является мировым лидером по экспорту какао. В настоящий момент страна разделена на подконтрольный правительству юг и захваченный сепаратистами север. Ivory Coast, the world’s top cocoa producer, has been divided between a government-controlled south and a rebel-held north since a 2002 uprising of army soldiers.
Более того, несмотря на то, что в российских СМИ действительно преобладает подконтрольный правительству дискурс, наше исследование показывает, что этот дискурс все же охватывает не все общество целиком — как становится очевидно из материалов российских социальных сетей и журналистской и художественной критики. Moreover, even though Russian media are dominated by state-controlled discourse, our research shows that this discourse does not fully saturate society — as is evident in domestic social media, journalistic and artistic critiques.
На подконтрольных Франции рудниках в Нигере добывалась урановая руда. French-controlled mines in Niger provided uranium ore.
Нефтедобывающее государство распалось на части, подконтрольные конкурирующим группировкам бывших повстанцев. The oil-producing nation fractured into fiefdoms controlled by competing groups of former rebels.
Как Путин раздувает конфликты, используя байкеров, ополчение и подконтрольное государству ТВ How Putin Stirs Up Conflict Using Bikers, Militias, and State-Controlled TV
«Президент сделает все возможное, чтобы новый генеральный прокурор был лояльным и подконтрольным ему». “The president will do his best so the new prosecutor general is loyal to him and controlled by him.”
Фактически, даже сам того не желая, Киев отделит подконтрольную террористам часть Украины от остальной страны. In effect, if not in intent, Kyiv would be separating Ukraine from the terrorist-controlled region.
Подконтрольные правительству турецкие СМИ и значительные сегменты населения винят гнусную руку Запада в развале страны. Turkey’s government-controlled media and large swaths of the population see the nefarious hand of the West in the country’s unraveling.
Они общаются только с подконтрольными государству средствами массовой информации и никогда не дают пресс-конференций. They talk only to state-controlled media and never hold press conferences.
Когда вы отправляетесь на балет (или любое другое представление) вы вступаете в область действия подконтрольного эксперимента. When you go to the ballet — or any other show — you’re entering into a highly controlled experience.
Подконтрольное режиму учредительное собрание отклонило все меры, принятые законодателями, в том числе амнистию для политических заключенных. The regime-controlled constitutional assembly has rejected every measure adopted by legislators, including an amnesty for political prisoners.
Поэтому подконтрольные правительству СМИ избрали целью другого врага - Коммунистическую партию, явно не ожидавшую такую мощную атаку. So the government-controlled media took aim at another antagonist, the Communist Party, which apparently never expect an attack on this scale.
По его мнению, свободная и прозападная Германия никогда не смогла бы объединиться с подконтрольным Советам востоком. A free and pro-Western Germany, he thought, could never be unified with the Soviet-controlled east.
Правительство Ливана предприняло некоторые дополнительные ограниченные шаги для того, чтобы восстановить свою власть в бывшем подконтрольном Израилю районе. The Government of Lebanon has taken some further limited steps to restore its authority in the former Israeli-controlled area.
Но в подконтрольных Киеву районах Донбасса таких людей всего 23% — примерно столько же, сколько сторонников сближения с Россией. And while 55 percent of Ukrainians favor deeper integration with the European Union, in areas of the Donbass controlled by Kyiv only 23 percent agree — almost the same number of those who prefer to align with Russia.
Но мы знаем, без сомнения, что Грузия отвечала на повторяющиеся провокационные атаки южноосетинских сепаратистов, подконтрольных и финансируемых Кремлем. But we know, without doubt, that Georgia was responding to repeated provocative attacks by South Ossetian separatists controlled and funded by the Kremlin.
Учитывая, что влиятельные подконтрольные государству СМИ и сами власти не исключают такой возможности, выборы все еще могут нас удивить. With a forceful state-controlled media and a Russian establishment that has remarkably not ruled out such a possibility, the election may yet surprise us.
Сегодня же российское гражданское общество жестоко подавляется, а если включить в Москве телевизор, вы обнаружите 20 каналов, подконтрольных Кремлю. Today, Russian civil society is severely stifled, and to watch television in Moscow is to find 20 channels controlled by the Kremlin.
Но подконтрольные правительству СМИ обрушили на них ряд атак, особенно на Примакова - серьёзного конкурента Путина в борьбе за пост президента. But the government-controlled media subsequently launched fierce attacks against them, targeting Primakov especially, since he was considered a serious rival to Putin and a legitimate presidential contender.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.