Sentence examples of "покупателем" in Russian

<>
Еще одним крупным покупателем было американское правительство. The US government was another big buyer.
Стоимость страховки делится поровну между продавцом и покупателем. The cost of insurance is split equally between customer and seller.
Они назначали сотрудника, который являлся посредником между поставщиком и покупателем. They appointed an officer who would mediate between the vendor and the purchaser.
Кроме того, результаты можно фильтровать по расстоянию от местоположения, определенного покупателем. Additionally, the results can be filtered based on distance from a location that the shopper specifies.
Саудовская Аравия также является крупным покупателем вооружений. Saudi Arabia also is a major arms buyer.
Потребности Украины, которая когда-то была самым крупным покупателем у Газпрома, будут снижаться. Gas demand from Ukraine, once Gazprom’s largest customer, will decline.
Стандарт предусматривает нижеследующие обязательные и факультативные категории информации, определяемые покупателем, для идентификации куриных продуктов: The standard provides for mandatory and optional purchaser specified categories for chicken product identification as follows:
Например, к ним относится работа мнимым покупателем, личным секретарём или работа на дому. These can include mystery shopper, work from home or personal assistant scams.
Рынок с одним покупателем и несколькими продавцами - монопсонией. A market with a single buyer and multiple sellers is a monopsony.
Глава Рособоронэкспорта Анатолий Исайкин заявил на прошлой неделе, что Бахрейн стал новым покупателем российского оружия. Rosoboronexport Chief Executive Officer Anatoly Isaikin last week said Bahrain has become a new customer for Russian armaments.
Платежи, осуществляемые покупателем товара, классифицируются в качестве погашения займа, состоящего из двух элементов: основной суммы и процентов. Payments made by the purchaser of the commodity will be characterized as loan reimbursement, decomposed into two elements: principal and interest.
Раньше между дилером и покупателем была нерушимая духовная связь. There used to be an unbroken spiritual bond between dealer and buyer.
Индия остается важнейшим покупателем вооружения у России, однако на этом рынке Москве приходится постоянно соперничать с США. India remains a leading customer for Moscow's arms exports, but the United States has been cutting into Russia's margins.
Покупатель может также факультативно указывать после названия органа по сертификации третьей стороны подлежащие сертификации конкретные варианты стандарта, определяемые покупателем. Optionally, the purchaser may indicate specific purchaser specified options to be certified after the name of the third-party certifying authority.
Следовательно, вычет покупателем скидки за платеж наличными является допустимым. Consequently the buyer's deduction of cash discount was admissible.
Вообще, конкуренция в сфере науки и технологий – это благо: чем более развита страна, тем лучшим покупателем она является. In general, competition in science and technology is a blessing – the more advanced a nation is, the better a customer it is.
Покупатель может также факультативно указывать после наименования органа по сертификации третьей стороны подлежащие сертификации конкретные варианты стандарта, определяемые покупателем. Optionally, the purchaser may indicate specific purchaser specified options to be certified after the name of the third-party certifying authority.
Ученый создавший газ, хочет встретиться с наиболее довереннным покупателем Волкова. The scientist Wheelwright who created it wants to meet Volkoff's must trusted weapons buyer.
Еще одним покупателем стал Алжир, который купил две современных «Варшавянки» в дополнение к паре более старых лодок предыдущего проекта. Another customer has been Algeria, which has bought two modern Kilos to supplement its pair of original submarines.
В нижеследующих подразделах изложены требования, которые могут определяться покупателем, вместе с их значениями кодов, которые будут использоваться в рамках системы кодирования мясных субпродуктов ЕЭК ООН. The following subsections define the requirements that can be specified by the purchaser together with the codes to be used in the UNECE Fancy Meats Code.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.