Sentence examples of "политики" in Russian with translation "political figure"

<>
Некоторые политики и журналисты утверждают, что действия путинского правительства следует считать актом агрессии. Some furious political figures and members of the media insist that the Putin government’s interference constitutes an act of war.
Ответственные политики, представляющие весь политический спектр, должны поддержать каждый возможный шаг, направленный на установление контроля над распространением ядерного оружия. Responsible political figures across the spectrum need to support every step possible to control the spread of nuclear weapons.
Некоторые наши действующие политики также в свое время вступали в сговор с Советским Союзом и работали против собственной страны. Present-day political figures also colluded with the Soviets against their own country.
Данная трагедия, случившаяся вскоре после прокатившихся по всей стране крупномасштабных протестов против коррупции во власти, является едва ли не гарантией того, что многие западные политики и члены российской внесистемной оппозиции расценят новые ограничения на свободу собраний и более назойливые методы слежки не как подлинно контртеррористические действия, а как меры дальнейшего подавления протестного движения. This incident, coming so soon after what was for Russia a series of large-scale countrywide protests against government corruption, almost guarantees that many Western political figures as well as members of the Russian nonsystemic opposition will view any new mandates permitting greater restrictions on public assembly or more intrusive surveillance, not as genuine anti-terrorism measures, but as designed to further crack down on the protest movement.
Однако, как бы то ни было, Кох считается, скорее, уважаемым политиком, чем очередным психом. At a minimum, I think you can paint Koch as a relatively mainstream political figure, and not some kook.
По правде говоря, сегодня ни один европейский политик глобального значения не выдвигает предложений, вызывающих широкий резонанс. Indeed, today no European political figure of global stature offers an ambition that resonates.
Сериал остро критикует олигархов и политиков, но использует для этого вымышленные фигуры, а не реальных лиц. Oligarchs and politicians are both harshly criticized on the show, which uses made-up characters instead of current political figures.
Он также думал над тем, как сеять политические разногласия в Вашингтоне и настраивать одних политиков против других. He also schemed about ways to sow political dissent in Washington and play political figures against one another, officials said.
Вероятно, никакой другой политик, который жив и по сей день, не встречал и не переживал столько мировых лидеров, как Арафат. Probably no other political figure alive today met and endured as many world leaders as Arafat.
Для тех из вас, кто стремится к славе, можно научиться у 25-ти самых известных политиков, авторов, актёров, и т.д. So for those of you who seek to be famous, we can learn from the 25 most famous political figures, authors, actors and so on.
Одержав победу над своей соперницей-социалисткой Сеголен Руаяль, Саркози решил усугубить кризис в рядах социалистов, назначив в свое правительство нескольких политиков левоцентристского толка. Having beaten his Socialist rival, Ségolène Royal, Sarkozy decided to compound the Socialists' crisis by appointing to his government several political figures long associated with the center-left.
Необходимость политического рулевого колеса в руках избранных политиков резко обозначилась в 1993 г., когда две крупные политические фигуры сбежали из ЛДП со своими последователями. The need for a political steering wheel in the hands of elected politicians was highlighted in 1993, when two major political figures bolted from the LDP with their followers.
Напротив грузинский патриарх Илия II, возглавляющий церковь Грузии с 1977 года, и московский патриарх Кирилл I ведут себя намного заметнее и оба считаются ловкими политиками. Ilia II of Georgia (who has been patriarch of Georgia since 1977) and the patriarch of Moscow, Kirill I, are more visible and both are shrewd political figures.
Егиазарян сравнивает себя с другими бизнесменами и политиками, выступившими против российской политической элиты, в том числе, с бывшим руководителем нефтяной компании «ЮКОС» Михаилом Ходорковским, дважды осужденным за финансовые преступления. Egiazaryan compared himself to other business and political figures who have run afoul of Russia's political elites - including Mikhail Khodorkovsky, the former Yukos Oil chairman who has twice been convicted of financial crimes.
Новая политическая партия, руководимая столь уважаемыми в российской политике фигурами, как Борис Немцов, Михаил Касьянов, Владимир Милов и Владимир Рыжков в прошлом месяце подала заявку на регистрацию для участия в декабрьских выборах. A new political party led by respected Russian political figures Boris Nemtsov, Mikhail Kasyanov, Vladimir Milov and Vladimir Ryzhkov applied last month to register to run in the December elections.
Первый тип – политика мирового театра, в которой политическая фигура глобального масштаба может многое сделать для повышения репутации ЕС и обеспечения того, что ЕС будет иметь важное слово в реорганизации послекризисного свода правил мировой экономики. The first is the politics of world theatre, where a political figure of global stature could do much to raise the EU’s profile and ensure that it has a major say in re-ordering the post-crisis global economic rulebook.
В прошлом году патриарх московский Кирилл I занял седьмое место в традиционном списке ста ведущих политических фигур в России, составляемом экспертами для «Независимой газеты». Это совсем не рядовой результат для человека, не являющегося профессиональным политиком. Last year the Patriarch of Moscow, Kirill I, was in seventh place in Nezavisimaya Gazeta’s traditional list, compiled by experts, of Russia’s one hundred leading political figures — no mean feat for a nonpolitician.
Видимо, очень немногие на Западе изменили свои привычки в общении и переписке, и не поняли, что Россия заинтересована в поиске новых инцидентов такого рода, чтобы демонстрировать нестыковку публичных заявлений и реальных действий политических деятелей США, и чтобы ставить их в неловкое положение. В частности, она может показывать международной общественности то лицемерие, на котором строится современная политика. It apparently did not lead many in Washington to change their communication habits or to recognize that Russia might have an interest in finding more ways to publicize divergences between public statements and private realities of U.S. political figures in the hopes of generating embarrassment — in particular, in being able to expose to raw public view the private hypocrisy on which modern politics depends.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.