Sentence examples of "политических системах" in Russian

<>
В этих политических системах коалиционное правительство и референдумы — редкость. In these political systems, government is by coalition and referendums are rare.
Более общим вопросом является относительный недостаток открытости в политических системах и экономике региона. A more general issue is the relative lack of openness in the region's political systems and economies.
Подобные заявления звучат во многих неустойчивых политических системах, которые претендуют на звание демократий, и где непризнание результатов выборов широко распространено. This also sounds a lot like many of those unstable political systems that purport to be democracies, and in which non-acceptance of electoral results is common.
Вооружившись здравой логикой, остроумием и специальными здравоохранительными очками, Элизабет Пизани обнаруживает множество нелепостей в современных политических системах, препятствующих эффективной борьбе с распространением ВИЧ. Armed with bracing logic, wit and her "public-health nerd" glasses, Elizabeth Pisani reveals the myriad of inconsistencies in today's political systems that prevent our dollars from effectively fighting the spread of HIV.
Разница между публичными заявлениями и скрытыми намерениями возникает в любых политических системах, но она становится огромной в сложных, многонациональных структурах, таких как ЕС. Gaps between public statements and private intentions open up in all political systems, but these become huge in a complex multinational structure like the EU.
Однако факт роста безработицы все же примечателен, так как подобные вещи всегда политически значимы, а особенно в таких закрытых политических системах, как Россия. But it does seem noteworthy that unemployment is now on an upward trajectory because it is politically sensitive in any country and is especially sensitive in a closed political system like Russia’s.
У США - длинная история попыток найти победителей и проигравших в политических системах других государств, и их достижения в этой сфере не слишком впечатляют. The United States has a long history of trying to pick winners and losers in other countries’ political systems and its track record in doing so is not a very good one.
По мнению чиновников, это стремление провоцировать сбои в политических системах других стран, возможно, лежит в основе хакерской атаки на компьютерные системы Национального Комитета Демократической партии. That propensity to cause mischief in other nations’ political systems may be behind the hacking of the Democratic National Committee’s computer systems, officials say.
Это предполагает, что исключительный акцент на исполнительной ветви власти может подорвать функции других сил в политических системах, парламентах и в первую очередь в политических партиях. That implies that exclusive emphasis on the executive branch may undermine the functions of other actors in political systems, parliaments and political parties above all.
Тем не менее, выборы пролили свет не только на проблемы, существующие в британской политике, но и на аналогичные источники напряжённости в политических системах всех западных стран. Yet the election was revealing, not only of problems within British politics, but also of similar stresses in political systems across the West.
А поскольку политическая власть имеет тенденцию сосредотачиваться вокруг экономической мощи, мусульмане в расположенных к югу от Сахары странах Африки недостаточно представлены в этих главным образом централизованных политических системах. As political power tends to polarize around economic power, sub-Saharan African Muslims have been under-represented in these mostly centralized political systems.
Везде, при любых политических системах о правительстве судят по тому, насколько пригодным для жизни является место, которым оно правит, поэтому инклюзивные процессы планирования должен стать целью для всех городов. Because leaders everywhere, under any type of political system, are judged by the livability of the places they oversee, an inclusive planning process should be every city’s goal.
В разных странах они разные, но среди общих проблем неэффективность государственного управления, дефицит общественного участия в политических системах и прозрачности, недостатки в соблюдении принципа господства права и отсутствие регионального сотрудничества. They vary from country to country, but among the most ubiquitous are ineffective governance, political systems that lack public participation and transparency, shortcomings in the rule of law, and an absence of regional cooperation.
Во-первых, он считает, что в демократических политических системах официальные лица в большей степени склонны вводить в заблуждение своих сограждан – в том числе и с помощью откровенной лжи, - чем в автократических системах. One is that officials in democratic political systems are more likely to deceive their own people — even engaging in outright lies — than officials in autocratic systems.
А сегодня в условиях идеального шторма (падающие цен на нефть в закрытых политических системах) может возникнуть новая волна протестов, и особенно в тех странах, где правительства отказываются признавать, что конец рентной экономики является концом и старого социального контракта. In today’s perfect storm of declining oil prices and closed political systems, a new wave of protest could well emerge, particularly where governments have not recognized that the end of rentierism marks the end of the old social contract.
Длительные периоды экономического кризиса и рост безработицы приводят к проявлению худших черт в людях и в политических системах. В таких случаях всегда наблюдается заметный всплеск поддержки экстремистских политических партий во всем регионе, а также быстрый распад политического либерализма в Венгрии. Periods of prolonged economic crisis and elevated unemployment have a way of bringing out the worst in people and political systems, and there has already been a noteworthy surge of support for extremist political parties across the region and a rapid erosion of political liberalism in Hungary.
Кроме того, «Единая Россия» не особо проявила себя в сфере конституционного служения, не продемонстрировав избирателям «политику хлеба с маслом» японской ЛДП и индийского ИНК. Ведь несмотря на коррупцию и кумовство в своих политических системах, эти партии сумели дать своим избирателям ощутимые выгоды. Nor does United Russia particularly distinguish itself in the realm of constituent service in the way that the political bread-and-butter of the LDP and the Congress was in showing voters that, despite the corruption and nepotism in their political systems, the parties could deliver tangible benefits to their voters.
Все институты общества должны уважать права и благополучие детей и оказывать соответствующую помощь родителям, семьям, законным опекунам и другим людям, берущим на себя заботу о детях, с тем чтобы дети могли расти и развиваться в безопасной и стабильной среде, атмосфере счастья, любви и понимания, учитывая то, что в различных культурных, социальных и политических системах существуют разные формы семьи. All institutions of society should respect children's rights and secure their well-being and render appropriate assistance to parents, families, legal guardians and other caregivers so that children can grow and develop in a safe and stable environment and in an atmosphere of happiness, love and understanding, bearing in mind that in different cultural, social and political systems, various forms of the family exist.
А как же политическая система? What about the political system?
Испытание для американской политической системы This Is a Test of the U.S. Political System
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.