Sentence examples of "поменяются" in Russian

<>
Президент CFTNI Димитри Саймс (Dimitri K. Simes) в своей вступительной речи перечислил несколько прогнозов, сделанных Миграняном ранее, которые сбылись: он, например, предупреждал, что предложенная администрацией Обамы политика «перезагрузки» приведет к неприятностям, и предвидел оба случая, когда Владимир Путин и Дмитрий Медведев поменяются должностями. А еще раньше он увидел на горизонте «грозовые тучи», предвещавшие опасность и для Ельцина, и для Горбачева. CFTNI president Dimitri K. Simes, in introductory remarks, listed several past Migranyan predictions that had come true — he’d warned that the Obama administration’s “reset” policy would run into trouble, and he’d anticipated both of Vladimir Putin’s exchanges of power with Dmitry Medvedev, for example; further back, he’d spotted storm clouds on the horizon for both Yeltsin and Gorbachev.
Мы поменялись местами по ошибке. We exchanged places by mistake.
Они должны поменяться своими париками. Tradition calls for them to exchange hair.
Я поменяюсь с тобой за еду. I'll exchange it for some food.
Когда мы поменялись личностями, план был ясен. When we exchanged identities, the plan was clear.
Если ее ноги болят, поменяйся с ней обувью. If her feet hurts, exchange shoes with her.
Поменяйтесь партнерами, если вам так нравятся молодые девушки. Let's exchange partners if you're so much into young girls.
Я поменялась местами, мистер Дарси, с моей подругой Элизабет. I have exchanged places, Mr Darcy, with my friend Elizabeth.
Тогда почему мы поменялись пин-кодами от банковских карточек? Then why did we exchange ATM pin numbers?
Готов ли кто-нибудь из вас раздеться и поменяться нижним бельем с коллегой? Do any of you have the desire to strip down and exchange underwear with each other?
Если бы мы поменялись местами на одну ночь возможно, вы бы лучше меня поняли. If we were to exchange places for one night you might better understand.
Г-н Нивур (Маврикий) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить представителя Мали за то, что он поменялся со мной временем для выступления, в связи с тем, что мне предстоит срочная работа. Mr. Neewoor (Mauritius): First of all, I wish to thank the representative of Mali for exchanging speaking slots with me, in view of some pressing work which is awaiting my attention.
Если установить этот флажок, поля Слева и Справа поменяются на Внутри и Снаружи. When you choose this, Left and Right become Inside and Outside.
Ок, ладно, может Питер сможет привести кого-нибудь, и тогда они просто поменяются на время свадьбы. Okay, well, maybe Peter can bring someone, and then they could just switch off for the wedding.
В пункте 55 Комиссия ревизоров рекомендовала ЮНОПС пояснить в его финансовых ведомостях, какие надлежащие стандарты учета поменяются им в его практике регистрации поступлений. In paragraph 55, the Board recommended that UNOPS clarify in its financial statements the appropriate accounting standards for revenue recognition that it has applied in its accounting policies.
Но есть надежда, что если этот спад немного задержится, или если его масштабы чуть-чуть поменяются, это окажет колоссальное кумулятивное воздействие на население России. But as I hope the above graph makes clear a small delay in when this decline occurs, or a change in its magnitude, can have an enormous cumulative impact on Russia’s population.
Важно отметить, что Россия сохранит в Сирии свои плацдармы для отправки туда своих кораблей и авиации, что позволит Кремлю оперативно вернуться на свои позиции, если у него поменяются интересы или виды на будущее. It is important to note that Russia will retain its beachheads in Syria for the projection of naval and air power, allowing the Kremlin to quickly surge back if its interests or perspectives change.
подчеркивает, что эти правила поменяются лишь в качестве исключительной меры и только в разовом порядке, с тем чтобы государство-участник имело возможность соблюсти строгий порядок периодического представления докладов, предусмотренный в пункте 1 статьи 44 Конвенции. Stresses that these rules apply only as an exceptional measure, taken for one time only, in an attempt to provide an opportunity for a State party to respect the strict reporting periodicity foreseen in article 44, paragraph 1, of the Convention.
Если Нестор и Кристина поменяются местами, как главы государства, то они могут делать это бесконечное число раз, поскольку конституция Аргентины, которая разрешает только два президентских срока подряд, не накладывает каких-либо ограничений на общее количество президентских сроков. If Néstor and Cristina alternate as heads of state, they could do so indefinitely, because Argentina's constitution allows for only one consecutive reelection but no limit on the total number of electoral terms.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.