<>
no matches found
Есть и некоторые другие страны, поставляющие оружие повстанцам. А судя по многочисленным признакам, они поставляют далеко не только стрелковое оружие и боеприпасы, о поставках которых сейчас говорят Соединенные Штаты. There are a number of other governments supplying arms to the rebels and certainly providing, by all indications, more than just the small arms and ammunition that the United States is now talking about providing.
Для этого надо нацелиться не на видных деятелей в Москве, а на те винтики и шестеренки, которые составляют основу кремлевской военной машины: на иностранных поставщиков и на российские заводы и фабрики, поставляющие важнейшую технику для механизированных дивизий, а также артиллерию и прочее оружие, которое будет применять Россия, если и когда она снова перейдет в наступление. Doing so requires targeting not high-profile public figures in Moscow, but the cogs in the Kremlin’s war machinery: the foreign suppliers, domestic factories and associated industries that help provide the critical components of the mechanized divisions, artillery and hardware that Russia will use if and when it again goes on the march.
Ношение оружие противозаконно. It's against the law to carry weapons.
На прошлой неделе палата представителей США проголосовала в пользу оказания давления на компании, поставляющие Ирану бензин. The U.S. House voted last week to support possible pressure on companies that sell gasoline to Iran.
Он держит это оружие заряженным. He keeps this gun loaded.
Законопроект предусматривает расширение и введение экстерриториальных санкций, что означает, что энергетические компании и компании, поставляющие российским фирмам запчасти, могут быть вытеснены из этого бизнеса. The bill seeks to extend sanctions extra-territorially, meaning U.S. energy companies and companies serving Russian oil and gas drillers with parts could be banned from that business.
Предлагаю вам опустить это оружие. I suggest you put that weapon down.
Более того, если даже не принимать в расчет изменившийся режим осадков, перемена климата приводит к нарушению питания рек, так как ледники, поставляющие огромное количество для ирригационных и бытовых нужд, быстро тают вследствие глобального потепления. Moreover, aside from rainfall patterns, climate change is upsetting the flow of rivers, as glaciers, which provide a huge amount of water for irrigation and household use, are rapidly receding due to global warming.
Мы должны уничтожить всё ядерное оружие, ибо оно смертельно опасно для человечества. We have to abolish all nuclear weapons, because they are deadly to mankind.
Обзвоните все компании, поставляющие подобные холодильные камеры. So, ring round all the companies that supply these cold stores.
Ядерное оружие может привести к уничтожению человечества. Nuclear weapons may bring about the annihilation of man.
Кроме того, страны, поставляющие специалистов, часто прямо или косвенно оплачивают это медицинское образование, ничего за это не получая. Moreover, supplier countries often pay for that medical education directly or indirectly, without ever receiving any of the benefits.
Это оружие без патронов. It’s a weapon without bullets.
Радиоастрономы изучают космические радиоволны, используя чувствительные антенны и приемники, поставляющие точную информацию о том, что это за астрономический объект и где именно на нашем ночном небе он находится. Radio astronomers study radio waves from space using sensitive antennas and receivers, which give them precise information about what an astronomical object is and where it is in our night sky.
Взломщик направил своё оружие на жертву. The burglar pointed his gun at the victim.
Три компании, поставляющие услуги компьютерной безопасности ФБР, были взломаны. I mean three companies providing cybersecurity services to the FBI have been hacked.
Зачехлите своё оружие. Holster your weapon.
Например, в швейной промышленности сроки, выделяемые на получение и исполнение заказа, невелики, и оставаться конкурентоспособными и выдерживать их можно лишь, если субподрядчики, поставляющие товары, находятся в относительной близости к основным рынкам в Европе и Северной Америке. In the garment industry, for example, the supply turnaround time is short, and a competitive order-to-delivery lead time can only be maintained if the subcontractors furnishing the goods are located relatively close to the main markets in Europe and North America.
Оружие не убивает людей. Люди убивают людей. Guns don't kill people. People kill people.
Мы приветствуем прогресс, достигнутый в рамках Кимберлийского процесса, начатого по инициативе стран Южной Африки, с тем чтобы отрезать источники, поставляющие повстанцам алмазы из зон конфликтов, защитить законную алмазодобывающую промышленность и создать международную систему сертификации на основе национальных систем сертификации и международно согласованных минимальных стандартов. We welcome the progress achieved in the framework of the Kimberley Process, set up at the initiative of Southern African countries, with the aim of cutting off the sources fuelling rebels with conflict diamonds, protecting the legitimate diamond industry and establishing an international certification scheme based on national certification systems and internationally agreed minimum standards.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how