OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Это камень похожий на лицо! It's a rock that looks like a face!
Лысый череп, похожий на костяной шар. A bald skeleton head, like an ivory ball.
Это похожий из сковороды и в вулкан. It's like out of the frying pan and into the volcano.
Возможно, это просто кто-то похожий на Белоснежку. Perhaps she's just someone who look like Snow White.
Рядом с домом был бассейн, очень похожий на Ритин. And we found a house with a swimming pool that looked remarkably like Rita's.
Я стремился создать объект, похожий на вас и на меня. I want to create an object like you and me.
Эм, я совсем ничего не понял, но я лис, похожий на барсука. Uh, that doesn't even make sense to me, and I am foxy like a badger.
Симметричный, похожий на тунца корпус «Альбакора» радикально отличался от традиционных сигарообразных корпусов. The symmetrical, tuna-like hull was a radical break from conventional, cigar-shaped hulls.
Следующее, что я осознал - это смятый поезд, похожий на груду стаканчиков для анализов. Next thing I knew, the train crumpled Like a stack of dixie cups.
Когда я с усилием вращаю ручку получается звук похожий на собачий лай, правда? When I turn the crank and I apply pressure, it makes a sound like a barking dog.
Трамп — знакомая русским политическая фигура. Большой, общительный, немного хамоватый, чем-то похожий на Бориса Ельцина. Trump is a familiar sort of political figure to Russians — big, affable, boorish, a bit like Boris Yeltsin.
В США в 2017 году мы переживаем похожий, хотя и не совершенно аналогичный революционный момент. In the United States in 2017, we are living through what feels to many like a similar, though not entirely analogous, revolutionary moment.
Вы заметили большие залежи серы или похожий на лососину запах, исходящий из пещер в последнее время? Have you noticed high deposits of sulfur or a salmon-like odor coming from the caves lately?
Да, кто-нибудь немного похожий на адвоката - наглый, жестокий, продажный, лжец, настоящий подонок, такой бы им показал. Someone who's like a lawyer - arrogant, cruel, crooked, a liar, a real bastard, that'd sort them out.
Помощник по пикселям Facebook автоматически, в фоновом режиме ищет на веб-сайтах код, похожий на пиксель Facebook. The Pixel Helper works in the background to automatically review the websites for code that looks like the Facebook Pixel.
Имели бы эти страны сегодня профиль инфляции более похожий на США и Германию или на Бразилию и Турцию? Would these countries today have an inflation profile more like the United States and Germany or more like Brazil and Turkey?
И на протяжении многих лет этот пар просачивается в дерево, и это придает ему сладкий, похожий на ваниль, запах. And over the years, that vapour would seep into the wood and would give these factories a very sweet, vanilla-like smell.
Он проходил в недрах Пентагона, на вопросы отвечал мужчина в белом плаще и с указкой, поразительно похожий на Вуди Аллена. It was given to me, in the bowels of the Pentagon, by a man with a white dust jacket and a pointer who looked uncannily like Woody Allen.
В 16 исследовании, если вы видели как кто-то похожий на вас доходил до предела, 90 процентов доходили до предела. In study 16, where you see somebody like you go all the way, 90 percent go all the way.
И еще один момент по поводу Иды Тарбель. Вот как она описывает Рокфеллера: "У него тонкий нос, похожий на колючку. And here's one of the things that Ida Tarbell said - she said, "He has a thin nose like a thorn.

Advert

My translations